Saber o сonocer en español: Saber cuál usar

Grover Laughton10 min
Criado: 11 de mar 2024Última atualização: 20 de sep 2024
Saber or Conocer in Spanish

Los verbos saber y conocer se traducen al inglés como 'to know', pero no son intercambiables. Su uso depende del contexto y se refieren a distintos tipos de conocimiento. Por lo tanto, entender la correcta aplicación de estos verbos es vital para transmitir sus mensajes con precisión. Lea nuestra guía saber vs conocer para adentrarse en las profundidades de la lengua española, comprender las sutiles diferencias y aprender a aplicar correctamente estas palabras esenciales en sus conversaciones. 

Resumen rápido: Diferencia entre saber y conocer

Navegar por el paisaje español del saber requiere discernir entre saber y conocer. Ambos verbos se traducen como "saber" en español, pero tienen funciones distintas en la comunicación.

Saber es el verbo al que se recurre cuando se habla de conocimiento o información. Es el verbo al que se recurre cuando se habla de una habilidad aprendida o de un dato concreto. Por ejemplo, si quieres decir que sabes bailar salsa, dirías: "Yo sé bailar salsa".

Por el contrario, conocer se refiere a la familiaridad. Es el verbo que utilizas cuando estás familiarizado con una persona, un lugar o incluso una obra de arte. Si has conocido al alcalde de tu ciudad y quieres expresar esa familiaridad, dirás: "Yo conozco al alcalde".

Cuando saber se combina con otro verbo, suele adoptar la forma de infinitivo. Saber nadar implica "how to swim". En cambio, conocer suele exigir un objeto más directo. Identifica a la persona, el lugar o la cosa que uno conoce.

Conocer vs saber: Reglas de conjugación

Saber y Conocer difieren no sólo en su significado, sino también en sus patrones de conjugación. Comprender estas variaciones es fundamental para garantizar la precisión gramatical a la hora de expresar distintos tipos de conocimiento. Profundicemos en las conjugaciones saber vs. conocer tanto en presente como en pasado.

Tiempo presente

Tanto saber cómo conocer se utilizan con frecuencia en presente, por lo que sus patrones de conjugación son importantes. La siguiente tabla muestra la conjugación en presente:

PersonaSaberConocer
Yo (I)conozco
Tú (You)sabesconoces
Él/Ella/Ud. (He/She/It)sabeconoce
Nosotros (We)sabemosconocemos
Vosotros (You)sabéisconocéis
Ellos/Uds. (They)sabenconocen

Estos patrones de conjugación son regulares para todos los tiempos, excepto para la primera y segunda persona del singular (Yo y Tú), donde cambian sé y conozco, respectivamente. 

Tiempo pasado

El pasado en español presenta un desafío único, especialmente con la distinción entre el pretérito y el imperfecto. Aquí, nos centraremos en el pretérito, ya que es ampliamente utilizado para representar acciones o eventos que se completaron en el pasado.

PersonaSaber (Preterite)Conocer (Preterite)
Yo (I)supeconocí
Tú (You)supisteconociste
Él/Ella/Ud. (He/She/It)supoconoció
Nosotros (We)supimosconocimos
Vosotros (You)supisteisconocisteis
Ellos/Uds. (They)supieronconocieron

En el pasado, saber puede significar 'averiguar', y conocer puede significar encontrarse con alguien por primera vez. Por ejemplo, 'Supe la verdad' se traduce como 'I found out the truth', y 'Conocí a Juan ayer' significa 'I met Juan yesterday'.

Saber: Definición y uso general

Saber no es sólo ‘knowing'; su aplicación en la lengua española tiene matices más profundos, que pintan un cuadro vívido de habilidades, información y conocimientos específicos. Profundizar en su amplio uso, aclarará y garantizará una comunicación eficaz en diversos escenarios.

Situaciones clave para usar saber

¿Cuándo utilizar saber? Entender cuándo emplear este verbo con precisión puede elevar la precisión de tus conversaciones. He aquí algunos ejemplos:

  • Conocer hechos o información

Cuando se trata de poseer conocimientos concretos, saber es la opción preferida. Se refiere a datos brutos, detalles específicos o hechos aprendidos. Por ejemplo, saber la capital de un país o recordar fechas históricas.

¿Sabes la dirección del museo? (Do you know the address of the museum?)

  • Poseer habilidades o destrezas

Saber no sólo engloba información, sino también habilidades. Este verbo resulta adecuado cuando se habla de habilidades o conocimientos aprendidos, especialmente los que se consiguen con la práctica.

Ella sabe bailar salsa. (She knows how to dance salsa.)

  • Saber de memoria

Cuando alguien se ha aprendido algo de memoria, ya sea un poema o una fórmula matemática, saber se utiliza para expresar esta arraigada familiaridad. Indica un conocimiento profundo, algo muy arraigado.

Él sabe todos los poemas de Neruda de memoria. (He knows all of Neruda’s poems by heart.)

  • Conocimiento de noticias o descubrimientos

Cuando uno se entera de repente de una noticia nueva o ha hecho un descubrimiento, saber resume ese conocimiento inmediato, a menudo sorprendente.

¿Sabías que Carlos y Ana van a casarse? (Did you know that Carlos and Ana are going to get married?)

  • Referirse al gusto

Aunque más raro, saber se utiliza ocasionalmente cuando se habla de sabores o gustos. Se utiliza especialmente en preguntas en las que el hablante trata de evaluar la percepción del gusto de otra persona.

A ti, ¿cómo te sabe este plato? (How does this dish taste to you?)

Frases y modismos comunes con saber

La utilidad de saber en español va más allá y se encuentra en frases coloquiales y modismos. Estas expresiones suelen tener significados que difieren del sentido literal del verbo. Para hablar con más fluidez y captar los matices culturales, es fundamental familiarizarse con estos modismos:

  • No saber ni papa – to have no clue

No sé ni papa de física. (I have no clue about physics.)

  • Lo sé de buena tinta – to know from a good source

Lo sé de buena tinta que van a anunciarlo mañana. (I know from a good source they’ll announce it tomorrow.)

  • No saber por dónde se anda – to be lost or not knowing what to do

Con este proyecto nuevo, no sé por dónde se anda. (With this new project, I’m lost.)

  • Saber a gloria – to taste wonderful

Este chocolate sabe a gloria después de un día tan largo. (This chocolate tastes wonderful after such a long day.)

  • Saber mal – to feel bad about something

Me sabe mal tener que decirte esto, pero no puedo ayudarte. (I feel bad telling you this, but I can’t help you.)

  • No saber a qué atenerse – not to know what to expect

Con sus respuestas cambiantes, no sé a qué atenerse. (With his changing answers, I don’t know what to expect.)

  • A saber – who knows

A saber dónde dejé las llaves. (Who knows where I left the keys.)

Estas expresiones idiomáticas con saber infunden vitalidad a la conversación cotidiana en español. Reconocerlas y utilizarlas puede transformar el diálogo del alumno, haciéndolo más auténtico y acorde con el espíritu de la lengua.

12

Cuándo usar el verbo conocer: Una mirada más cercana

El verbo español conocer suele intrigar a los estudiantes por sus múltiples significados. Principalmente anclado en torno al concepto de familiaridad, va más allá de 'conocer' a alguien o algo.

Situaciones clave para el uso de conocer

El uso preciso de conocer en español radica en la comprensión de sus situaciones de aplicación. He aquí un desglose para garantizar la claridad en tus comunicaciones:

  • Conocer a alguien por primera vez

Cuando conoces a alguien por primera vez, conocer capta la esencia de esa presentación inicial.

Hoy he conocido a la prima de Luisa. (Today, I met Luisa’s cousin.)

  • Estar familiarizado con una persona

Se refiere a tener una relación o conocimiento con alguien, aunque no sea profundamente personal.

Conozco a ese actor. Trabajamos juntos una vez. (I know that actor. We worked together once.)

  • Visitar o conocer lugares

Cuando has estado en un lugar o estás familiarizado con su geografía o cultura, conocer es adecuado.

¿Conoces San Sebastián? Es una ciudad preciosa. (Do you know San Sebastián? It’s a beautiful city.)

  • Introducirse en temas o conceptos

Se trata de familiarizarse con un tema o campo, no necesariamente dominarlo.

Estoy empezando a conocer la filosofía hindú. (I’m starting to get acquainted with Hindu philosophy.)

  • Reconocer o identificar cosas

Se refiere a situaciones en las que puedes reconocer o identificar algo debido a un conocimiento o experiencia previos.

Conozco esa canción. La escuché en la radio ayer. (I recognize that song. I heard it on the radio yesterday.)

  • Vivir acontecimientos o situaciones

Cuando has vivido un acontecimiento o una circunstancia concreta, conocer encierra esa experiencia de primera mano.

Conozco la sensación de perder a un ser querido. (I know the feeling of losing a loved one.)

La 'a' personal con conocer

En español, la "a" personal es una preposición pequeña pero poderosa. No tiene un equivalente en español, lo que a veces puede confundir a los estudiantes. Pero se trata de un concepto sencillo con reglas coherentes. Su uso correcto es fundamental, sobre todo cuando se combina con verbos como 'conocer'.

  • Conocer o encontrarse con una persona

En español, cuando el objeto directo es una persona concreta, la preposición 'a' debe preceder al objeto. Es especialmente evidente con el verbo conocer.

Conozco a Juan. (I know Juan.)

Voy a conocer a tu hermana mañana. (I’m going to meet your sister tomorrow.)

  • Sin 'a' con personas no específicas

Cuando nos referimos a personas en general y no a alguien en concreto, no se utiliza la 'a' personal.

Quiero conocer estudiantes de otros países. (I want to meet students from other countries.)

  • Cuando el objeto directo es un animal

A menudo, cuando el objeto directo es una mascota o un animal querido con una conexión personal, se emplea la 'a' personal.

Conozco a ese perro; es de mi vecino. (I know that dog; it’s my neighbor’s.)

  • Sin 'a' con objetos o lugares inanimados

Cuando conocer se refiere a lugares o cosas, no se usa la 'a' personal.

Conozco Madrid muy bien. (I know Madrid very well.)

  • Ambigüedad sin 'a' personal

Omitir la 'a' personal puede cambiar el significado. Por ejemplo, Conozco tu hermano puede implicar conocer al hermano de alguien sin conocerlo. Pero Conozco a tu hermano significa haberlo conocido y estar familiarizado con él.

Facilitar el aprendizaje de idiomas con Promova

Mejora tu aprendizaje de idiomas con Promova, una solución integral para dominar idiomas: inglés, francés, español, alemán, italiano, coreano, etc. Nuestra aplicación interactiva y nuestras herramientas web están diseñadas no sólo para adaptarse a los distintos niveles de competencia lingüística, sino también a las preferencias de los alumnos.

Promova ofrece cursos guiados diseñados para facilitar la adquisición efectiva del idioma. Los materiales de aprendizaje mixto integran lecciones de vocabulario, explicaciones gramaticales y cuestionarios interactivos, todo ello adaptado para reflejar el uso del idioma en la vida real. Tanto si es un principiante que empieza desde cero como si es un alumno avanzado que desea mejorar sus habilidades, nuestros cursos se adaptarán perfectamente a su progresión de dominio.

Promova también adopta un enfoque más personalizado del aprendizaje de idiomas. Para los estudiantes de inglés que buscan atención individualizada, ofrecemos clases 1x1 impartidas por tutores certificado. Estas sesiones le permiten recibir comentarios personalizados, profundizar en el material de estudio y acelerar su progreso hacia la fluidez. Si prefiere un entorno más colaborativo, también ofrecemos clases en grupo en las que podrá interactuar con otros estudiantes.

Lo que distingue a Promova es la introducción del Club de Conversación, una reunión semanal de estudiantes de inglés en nuestra plataforma web. Este programa gratuito le permite practicar las destrezas adquiridas y le ofrece una forma de aprender centrada en la comunidad, permitiéndole conectar con otros estudiantes de todo el mundo.

Conclusión

El uso de saber o conocer ejemplifica la profundidad y la complejidad de la lengua española. Aunque ambos se refieren al concepto de "knowing", sus aplicaciones son distintas y están arraigadas en contextos y relaciones específicas. Profundizar en estas diferencias, desde la conjugación hasta las expresiones idiomáticas, proporciona a los estudiantes una comprensión más matizada del español. Como ocurre con todas las actividades lingüísticas, la comprensión de estas sutilezas mejora la comunicación y enriquece el aprecio por la cultura y la belleza de la lengua.

FAQ

¿Es común confundir saber y conocer entre los nuevos alumnos?

Por supuesto. Dado que ambos verbos se traducen como "to know " en inglés, los principiantes los intercambian con frecuencia. Sin embargo, con la práctica, diferenciar sus contextos se convierte en algo natural.

¿Hay otros verbos en español que requieran la 'a' personal como conocer?

Sí. Los verbos que implican objetos humanos directos, como visitar (to visit)  o amar (to love), suelen requerir el uso de la 'a' personal para indicar especificidad.

¿Cómo funcionan saber y conocer en las preguntas?

En las oraciones interrogativas, la elección sigue dependiendo de la naturaleza del conocimiento por el que se pregunta. Por ejemplo, si se pregunta por un hecho, se utilizará saber, mientras que si se pregunta si alguien conoce a una persona, se emplea conocer.

¿Dónde puedo encontrar recursos para profundizar en las reglas verbales españolas?

Para profundizar en los verbos españoles y su complejidad, puedes consultar 123TeachMe BBC Languages. Estas plataformas ofrecen explicaciones detalladas, cuestionarios y ejemplos de contextos reales para ayudar a los estudiantes a entender varias reglas gramaticales. La aplicación Promova para aprender español también ofrece recursos completos, como lecciones guiadas, actividades y cuestionarios.

Comentários