20 expresiones musicales útiles en inglés y 5 canciones con expresiones

Ugo Ezenduka18 min
Creado: 27 noviembre 2023Última actualización: 26 diciembre 2023
20 Useful Music Idioms in English

Es increíble cómo la música puede afectar la vida de las personas. Escuchamos nuestras canciones favoritas cuando estamos felices o tristes, celebrando cumpleaños o simplemente yendo a trabajar por la mañana. Y a veces, la música puede ser una gran maestra para aprender un idioma extranjero. En inglés, los modismos musicales son muy populares entre los hablantes nativos y los aprendices. Estas expresiones tienen varios significados y se pueden escuchar incluso en conversaciones no musicales. Y hoy, te contaremos sobre los modismos musicales más famosos con ejemplos y consejos valiosos.

¿Cómo puede ayudarte aprender modismos musicales para sonar como un hablante nativo?

Si ya estás familiarizado con el blog de Promova, sabrás que aprender inglés no tiene por qué ser aburrido. Hay muchos ejercicios interesantes, trucos y consejos únicos que pueden hacer que el proceso de estudio sea emocionante y absorbente. Los modismos sobre la música en sí mismos son un tema muy intrigante, y con algunos consejos que te daremos a continuación, puedes llevar tu nivel de expresión oral al siguiente nivel.

Imaginemos esto: el idioma inglés es un plato de sopa. Contiene muchos componentes básicos conocidos tanto por principiantes como por hablantes nativos. Pero para hacer tu comida más deliciosa, necesitas agregar algunas especias adicionales para crear el sabor perfecto. Lo mismo ocurre con el habla en inglés: usar expresiones populares, diferentes modismos musicales y frases valiosas puede hacer que suenes más como un hablante nativo.

Según el Cambridge Dictionary, un modismo es un grupo de palabras con un significado establecido. Hay muchos ejemplos de cómo usar modismos musicales en tu discurso diario. Pero antes de comenzar a discutirlos, debes recordar algunos consejos que pueden ayudarte a aprender fácilmente incluso las frases más difíciles. Aquí tienes algunos consejos valiosos para aprender expresiones de modismos musicales:

  • Presta atención al contexto. Si quieres aprender un nuevo modismo, trata de recordar su significado y el contexto en el que puedes usar esta frase. Esto te ayudará a entender cómo usar el término elegido en tus conversaciones diarias y a memorizarlo más rápido.
  • Crea un diario. Es otro excelente ejercicio para aquellos que quieren aprender nuevos modismos de manera rápida y fácil. Aunque pueda parecer que consume mucho tiempo, en realidad, crear un diario de modismos puede ser realmente útil. Siempre puedes llevarlo contigo y consultar el significado del modismo sobre el que tienes dudas.
  • No trates de aprenderlo todo de una vez. Hay cientos y miles de diferentes modismos en inglés, y tratar de recordarlos todos de una vez es imposible. En cambio, puedes establecer un límite, por ejemplo, aprender tres ejemplos de modismos en canciones al día.
  • Comprende la historia. Si tienes suficiente tiempo libre, puedes intentar descubrir la historia detrás de un modismo o expresión en particular. La mayoría de estas frases tienen historias interesantes detrás. Y si las recuerdas, recordarás fácilmente el propio dicho.

Estos son los mejores consejos que puedes usar para recordar cualquier expresión que te guste sin esfuerzo. Y cuando las conozcas, podemos pasar al tema principal. A continuación, te contaremos todo sobre los modismos musicales, ejemplos de cómo usarlos en conversaciones diarias y las mejores canciones que contienen tales expresiones. Así que sigue leyendo si no quieres perderte todas las cosas buenas.

Idiomático en la música: 20 expresiones para darle sabor a tus conversaciones

Todos sabemos que la música mueve el mundo. Pero ¿sabías que esta frase es uno de los modismos relacionados con la música más populares? Significa que nuestras melodías y canciones favoritas pueden mejorar todo y alegrar incluso los días más oscuros. Puedes escuchar estas líneas en la canción del mismo nombre de los Hamilton Brothers. Es solo una de las muchas canciones diferentes con modismos en ellas. Pero antes de discutir este tema, echemos un vistazo a las expresiones relacionadas con la música más populares que puedes usar a diario.

  • Music to my ears.

Probablemente hayas escuchado esta expresión antes. Es muy común y significa algo agradable de escuchar, generalmente relacionado con recibir buenas noticias. Los cumplidos son otra cosa satisfactoria que puede ser música para los oídos de alguien. Por ejemplo:

It was like music to my ears when she said she was coming back to town. (Fue como música para mis oídos cuando ella dijo que regresaba a la ciudad.)

When he said I’m beautiful, it was music to my ears. (Cuando él dijo que soy hermosa, fue música para mis oídos.)

Tell me, honestly, are these idioms music to your ears? (Dime, sinceramente, ¿estos modismos son música para tus oídos?)

  • And all that jazz. (Y todo ese jazz.)

Esta expresión es una forma educada de decir "and all that stuff". Normalmente, puedes usarla cuando estás hablando de algo, pero no quieres describir todo en detalle, ya que puede resultar tedioso. Por ejemplo:

There are many fruits in the market today – apples, oranges, and all that jazz. (Hay muchas frutas en el mercado hoy: manzanas, naranjas y todo eso.)

What are my plans for today? Well, I’m staying at home all day. I probably will wash the dishes, clean up the room, and all that jazz. (¿Cuáles son mis planes para hoy? Bueno, me quedaré en casa todo el día. Probablemente lavaré los platos, limpiaré la habitación y todo eso.)

  • It takes two to tango. (Se necesitan dos para bailar el tango.)

Puedes escuchar este dicho en canciones de Louis Armstrong, Ray Charles y Paul Davis. Literalmente, esta expresión significa que ambas partes son igualmente responsables de diferentes argumentos y situaciones difíciles. Por ejemplo:

She said it was all my fault, but it’s not true. It takes two to tango. (Ella dijo que todo fue culpa mía, pero no es cierto. Se necesitan dos para bailar tango.)

I was trying to fix our relationship, but it takes two to tango, so it didn’t work. (Estaba tratando de arreglar nuestra relación, pero se necesitan dos para bailar tango, así que no funcionó.)

  • Like a broken record. (Como un disco rayado.)

Esta expresión significa decir algo repetidamente, generalmente molestando a los demás con ello. Así que la próxima vez que escuches a alguien diciendo algo una y otra vez, intenta usar este dicho. Por ejemplo:

I don’t want to sound like a broken record, but I don’t think you should go on that date. (No quiero repetirme como un disco rayado, pero no creo que debas ir a esa cita.)

You’ve already said that a minute ago! Stop sounding like a broken record. (¡Ya lo dijiste hace un minuto! Deja de repetirte como un disco rayado.)

  • Change your tune. (Cambiar de parecer.)

Si vas a cambiar de opinión dependiendo de las circunstancias, especialmente si te ayuda a beneficiarte en el futuro, cambiarás de tono. Ese es el significado de esta famosa expresión. Por ejemplo:

When Paul understood that he was talking nonsense, he changed his tune. (Cuando Paul entendió que estaba diciendo tonterías, cambió de opinión.)

I will change my tune if you prove me wrong. (Cambiaré de opinión si demuestras que estoy equivocado/a.)

  • Drum into one’s head. (Inculcar en la mente de alguien.)

Este dicho musical significa enseñarle algo a alguien persistentemente. Usualmente, es apropiado cuando alguien suena como un disco rayado tratando de transmitirte información importante. Por ejemplo:

I drummed into my sister’s head the importance of going to school until she finally understood me. (Martillé en la cabeza de mi hermana la importancia de ir a la escuela hasta que finalmente me entendió.)

My ex drummed into my head how to dress, how to talk, and all that jazz. Honestly, this is the main reason we broke up. (Mi ex me martilleaba en la cabeza cómo vestirme, cómo hablar y todo eso. Honestamente, esta es la principal razón por la que terminamos.)

  • It ain’t over till the fat lady sings. (No ha terminado hasta que cante la dama gorda.)

Puedes usar esta expresión para describir una situación que no tiene una conclusión clara y que puede cambiar en el futuro dependiendo de diferentes circunstancias. La frase surgió en el siglo pasado a partir de un partido de baloncesto y ahora se ha convertido en un dicho musical muy extendido. Por ejemplo:

We are playing football with Mike, and he is about to win, but I’m not going to give up. It ain’t over till the fat lady sings. (Estamos jugando al fútbol con Mike, y él está a punto de ganar, pero no voy a rendirme. No se acaba hasta que cante la gorda.)

The score is 47:35, but the Bulls still have time to recoup. It ain’t over till the fat lady sings. (El marcador es 47:35, pero los Bulls todavía tienen tiempo para recuperarse. No se acaba hasta que cante la gorda.)

  • Blow your own trumpet. (Alabarse a sí mismo.)

Este es otro ejemplo de los idiomas más populares en canciones y conversaciones diarias. Esta frase significa presumir de tus logros ante otras personas. Por ejemplo:

After I passed the final exams, I blew my own trumpet for a few days. (Después de aprobar los exámenes finales, me alabé a mí mismo durante unos días.)

I am going to blow my trumpet when I win this competition. (Voy a alardear cuando gane esta competencia.)

  • Hit the right note. (Dar en el clavo.)

Siempre que sabes qué decir para satisfacer a las personas, sabes cómo encontrar la nota adecuada. Literalmente, significa encontrar las palabras apropiadas y decirle a alguien lo que quieren escuchar. Por ejemplo:

I thought there was no right solution to the argument, but Jake just hit the right note, and we found a way to solve this issue. (Pensé que no había una solución correcta para la discusión, pero Jake dio en el clavo y encontramos una forma de resolver este problema.)

I was in a terrible mood, but my sister hit the right note by asking me for a walk. Now I feel pretty good. (Estaba de mal humor, pero mi hermana dio en el clavo al invitarme a dar un paseo. Ahora me siento bastante bien.)

  • Chin music. (Charla innecesaria.)

Este dicho ayuda a describir una conversación sin sentido. Puedes usar esta frase para referirse al discurso de alguien que te resulta molesto o que te distrae. Por ejemplo:

Please stop it, guys! Your chin music hinders my work. (¡Por favor, deténganse, chicos! Su charla innecesaria dificulta mi trabajo.)

I was trying to fall asleep but couldn’t with her endless chin music. (Intentaba quedarme dormido, pero no podía con su charla incesante.)

  • Play the second fiddle. (Jugar un papel secundario.)

Lamentablemente, este dicho musical puede relacionarse con algunas familias que tienen dos o más hijos. Significa sentirse o ser menos importante que alguien más. Por ejemplo:

Mr. Black, I want to ask you to treat us equally. I don’t want to play second fiddle. (Sr. Black, quiero pedirle que nos trate a todos por igual. No quiero ser un segundón.)

She left the company because she didn’t want to play second fiddle with her colleague. (Ella dejó la compañía porque no quería ser la segunda opción junto a su colega.)

  • Dance to someone 's tune. (Bailar al ritmo de alguien.)

Estamos seguros de que este dicho es familiar para muchas personas. En resumen, significa hacer todo lo que otras personas quieren y a veces incluso te obligan a hacerlo. Por ejemplo:

She asked me to do it many times, but I refused. I am not going to always dance to her tune. (Ella me lo pidió muchas veces, pero me negué. No voy a bailar siempre a su ritmo.)

James and Lola broke up because she didn’t want to dance to his tune. (James y Lola rompieron porque ella no quería bailar al ritmo de él.)

  • Jump on the bandwagon. (Subirse al carro.)

Puedes usar esta expresión para describir una situación en la que alguien cambia de opinión sobre algo debido a la creciente popularidad de esa cosa. Y si te gustan las canciones con dichos musicales, debes escuchar la canción "Changing My Tune" de Richard Kapp & The Gowns. Por ejemplo:

Billie Eilish is one of the most popular young singers, so brands are jumping on the bandwagon and collaborating with her. (Billie Eilish es una de las cantantes jóvenes más populares, por lo que las marcas están subiéndose al carro y colaborando con ella.)

Since TikTok is gaining popularity, everybody is trying to jump on the bandwagon and become famous. (Dado que TikTok está ganando popularidad, todos están tratando de subirse al tren y volverse famosos.)

  • Face the music. (Enfrentar las consecuencias.)

Todos saben que debes asumir la responsabilidad de tus acciones o palabras. Esta expresión significa enfrentar las consecuencias desagradables o verdades desagradables. Por ejemplo:

I know how long you have been trying to get this job, and I’m also sad that it didn’t work out. But you need to face the music and move on. It 's been a year! (Sé cuánto tiempo llevas intentando conseguir este trabajo, y también me entristece que no haya funcionado. Pero debes enfrentar la realidad y seguir adelante. ¡Ha pasado un año!)

His behavior was terrible during the year, so now it’s time for him to face the music. The principal summoned him today. (Su comportamiento fue terrible durante el año, así que ahora es hora de que enfrente las consecuencias. El director lo citó hoy.)

  • Play by ear. (Improvisar o decidir sobre la marcha.)

"To play by ear" significa encontrar la decisión o la respuesta correcta a una situación más adelante, dependiendo de diferentes factores. Por ejemplo:

I don’t know if I want to do it. I need to play it by ear. (No sé si quiero hacerlo. Necesito improvisar y decidir sobre la marcha.)

She is not sure whether she wants to meet Jackson tomorrow. She said that she would wait and play it by ear. (Ella no está segura si quiere encontrarse con Jackson mañana. Dijo que esperaría y decidiría sobre la marcha.)

  • As fit as a fiddle. (Estar en forma como un violín.)

Este dicho puede ser una elección perfecta para describir a una persona con salud perfecta. Por ejemplo:

I can’t believe she' s sixty. She looks much younger and is definitely as fit as a fiddle. (No puedo creer que tenga sesenta años. Parece mucho más joven y definitivamente está en forma como un violín.)

Don’t look at my ID. I am still as fit as a fiddle! (¡No mires mi identificación. ¡Todavía estoy en forma como un violín!)

  • For a song. (Por una ganga.)

Es otro excelente dicho relacionado con la música que significa comprar o vender algo por un precio muy bajo. Por ejemplo:

I let my phone go for a song since I had no choice. (Dejé mi teléfono por una ganga ya que no tenía otra opción.)

Anne showed me her new dress, and I fell in love. It was so beautiful, and she got it for a song. (Anne me mostró su nuevo vestido, y me enamoré. Era tan hermoso, y lo consiguió por una ganga.)

  • Ring a bell. (Sonar familiar.)

Imagina una situación: ves a una persona y te parece familiar, pero no tienes idea de dónde la has visto antes. O escuchas una canción y parece que ya la has escuchado antes, pero todavía no la recuerdas. Puedes describir esta sensación utilizando este popular dicho. Por ejemplo:

Her face rings a bell, but I’m uncertain if we’ve met before. (Su rostro me resulta familiar, pero no estoy seguro si nos hemos conocido antes.)

I am a hundred percent sure we’ve been here already because this shop rings a bell. (Estoy cien por ciento seguro de que ya hemos estado aquí porque esta tienda me resulta familiar.)

  • Sing for your supper. (Hacer algo para ganarse la comida o el sustento.)

Esta frase es uno de los mejores ejemplos de dichos en letras de canciones que puedes usar en conversaciones diarias. Puedes encontrarlo en el título de una famosa composición de The Mamas and The Papas. Y simplemente significa hacer algo por alguien para ganar dinero o comida. Por ejemplo:

My brother broke his phone, and now he 's doing my laundry for a dollar weekly. I make him sing for his super. (Mi hermano rompió su teléfono y ahora está haciendo mi lavandería por un dólar a la semana. Lo hago cantar por su comida.)

Johnathan is singing for his supper today. He promised to clean the entire house. (Johnathan está cantando por su comida hoy. Prometió limpiar toda la casa.)

  • All singing, all dancing. (Lleno de música y baile.)

Es una frase muy común que puedes escuchar sobre una persona o una cosa. Y si alguien te lo dice, puedes considerarlo un cumplido. Esta expresión significa que una persona o una cosa puede hacerlo todo. Por ejemplo:

We are going on a vacation to Egypt. We’ve already booked an all singing, all dancing package, and I’m thrilled! (Vamos de vacaciones a Egipto. Ya hemos reservado un paquete completo, y estoy emocionado/a.)

Eddie hosts the best parties ever, all singing, all dancing. I can’t miss it. (Eddie organiza las mejores fiestas, llenas de música y baile. No puedo perderme.)

3

Guía musical: 5 canciones populares con modismos en ellas

Cuando conoces las expresiones más populares relacionadas con la música, es hora de pasar a nuestro siguiente tema igualmente emocionante. Es hora de explorar las listas de música y encontrar las mejores y más conocidas canciones que contienen modismos en sus letras. Los mejores cantantes y escritores de todos los tiempos saben cómo esconder algunas frases hechas detrás de los versos y títulos. Pero las hemos encontrado todas y ahora estamos listos para mostrarlas.

“Underdog” de Alicia Keys

La primera canción con modismos en nuestra lista es Underdog de la renombrada Alicia Keys. Esta canción rápidamente se posicionó en lo más alto de las listas de música después de su lanzamiento en 2020. Sus letras contienen un modismo muy interesante: " to break the mold". Significa hacer algo de una manera única, incomparable. También puede describir a una persona especial. Aquí está esa parte de la letra:

They said I would never make it, but I was built to break the mold.

“Cry me a river” de Justin Timberlake

Este éxito de los años 2000 es probablemente una de las composiciones más exitosas de Justin. Y el modismo aquí está oculto en el título. "To cry someone a river" significa tratar de ganar la simpatía o atención de alguien llorando, quejándose o sollozando. Así es como el cantante lo utiliza en la letra:

The bridges were burned

Now it’s your turn to cry

Cry me a river.

“Beat it” de Michael Jackson

El Rey del Pop sabía mejor que nadie cómo usar expresiones famosas en sus letras. Michael Jackson tiene muchas canciones con modismos, y esta es la más popular. Y nuevamente, el dicho está oculto en el título: "to beat it" significa irse inmediatamente. Esta frase se usa generalmente como una orden.

You better run, you better do what you can

Don’t wanna see no blood, don’t be a macho man

You wanna be tough, better do what you can

So beat it, but you wanna be bad.

“Thinking out loud” de Ed Sheeran

Esta canción romántica conquistó los corazones de millones de personas en todo el mundo. Y también contiene un modismo popular: "to sweep off your feet." (hacer que te enamores perdidamente). Esta frase significa enamorarse de alguien en poco tiempo, y así es como Ed la utiliza en esta hermosa canción:

When your legs don’t work like they used to before

And I can’t sweep you off of your feet

Will your mouth still remember the taste of my love

Will your eyes still smile from your cheeks?

“Hit the road Jack” de Ray Charles

Una canción legendaria con modismos que ha sido popular durante décadas. Ray Charles es famoso por su música única y hermosas letras; esta canción es una de sus mejores composiciones. El modismo aquí es "to hit the road" que significa irse del lugar o comenzar un viaje. Y sí, sabemos que conoces estas líneas:

Hit the road, Jack, and don't you come back

No more, no more, no more, no more

Hit the road, Jack, and don't you come back no more.

Las mejores formas de aprender modismos musicales con Promova

¡Aprender modismos en inglés nunca ha sido tan fácil! Si estás buscando la mejor plataforma para fortalecer tus habilidades lingüísticas, ¡no busques más! Tenemos la solución perfecta para ti. Promova tiene algo que ofrecer a todos, ya sea que estés buscando tutores profesionales, amigables clases grupales o la aplicación para estudiar por tu cuenta.

Si deseas aprender más sobre modismos musicales y otros temas relacionados, tienes varias opciones para elegir. Para aquellos que buscan ayuda de profesionales, Promova ofrece una plataforma en línea donde puedes encontrar un tutor si planeas estudiar solo o unirte a clases grupales si necesitas compañía.

Y supongamos que deseas practicar en cualquier lugar y en cualquier momento. En ese caso, puedes instalar una aplicación conveniente en tu teléfono o tableta y acceder a cientos de temas, lecciones personales y otras características valiosas. Promova es verdaderamente una plataforma completa y adecuada para estudiantes de inglés con diferentes niveles de experiencia.

Conclusión

Como dijimos anteriormente, es difícil imaginar nuestras vidas sin música. Y escuchar nuestras canciones puede ser no solo agradable, sino también un pasatiempo práctico. Hay numerosos modismos y expresiones famosas ocultas en las letras. Y después de leer este artículo, ahora conoces una gran parte de ellos. Esperamos que te haya sido útil y que en el futuro utilices algunas de las frases mencionadas anteriormente para impresionar a tus amigos.

FAQ

¿Cuáles son los mejores consejos para aprender modismos musicales?

Existen muchos consejos que pueden ayudarte a recordar los modismos musicales. En primer lugar, trata de recordar no solo el significado, sino también el contexto de la frase. Si tienes tiempo libre, puedes hacer un diario de modismos y explorar el trasfondo histórico de esas expresiones. Y recuerda que es imposible aprenderlos todos en un día, es mejor memorizar una pequeña cantidad gradualmente.

¿Qué significa el modismo "music to my ears"?

Esta expresión significa algo agradable de escuchar, como buenas noticias, un cumplido, y todo eso. Puedes usarlo en diferentes situaciones, como cuando escuchas que tu hermana se va a casar, o que pasaste los exámenes y alguien te cuenta los resultados finales.

¿Hay muchas canciones con modismos?

Definitivamente sí. Cientos de canciones de diferentes músicos contienen frases populares y modismos. Puedes encontrarlos en las letras de Ray Charles, Lady Gaga, Justin Timberlake, Post Malone y otros artistas renombrados. Recuerda las letras de tu canción favorita, ¿quizás también contiene un modismo popular?

¿Cómo aprender modismos con Promova?

Si quieres estudiar por tu cuenta, puedes instalar la conveniente aplicación de Promova en tu dispositivo y acceder a cientos de lecciones, modismos, vocabulario y otras características esenciales. Y si necesitas ayuda, puedes utilizar la plataforma en línea de Promova para encontrar tutores profesionales o unirte a clases grupales para estudiar en compañía amigable.

Comentarios

Victor MancillaApr 18th, 2024
¡Es muy genial!