Francés argot: De las calles a las redes sociales

Ellison Clapton11 min
Creado: 27 de jun 2024Última actualización: 12 de dic 2024
French Slang

El francés es admirado por personas de todo el mundo. Como otros idiomas, tiene otro lado que añade color y carisma a su uso: el argot. Desde conversaciones en las calles hasta publicaciones en las redes sociales, el argot francés está en todas partes de la vida diaria. Juega un gran papel en cómo las personas se conectan y se expresan de manera más informal. Este artículo te mostrará algunas palabras populares del argot francés. Explicaremos cómo encajan en la conversación diaria y observaremos su impacto en la comunicación.

Expresiones cotidianas: Argot esencial en francés

Los franceses usan el argot para hacer que las charlas sean más relajadas y personales. Estas simples expresiones les ayudan a llevarse bien con los demás, tanto amigos como desconocidos en la calle. Te permiten entender no sólo las palabras, sino también los sentimientos detrás de ellas. Si aprendes francés y quieres comprender mejor la jerga local, comprende las siguientes palabras del argot francés con sus significados:

  • Mec [mɛk] – chico/tipo. Una forma coloquial de referirse a un hombre o a un joven, similar a 'dude' en inglés.

Regarde ce mec, il sait vraiment danser! [ʁəɡaʁd sə mɛk, il sɛ vʁɛmɑ̃ dɑ̃se] – ¡Mira a ese tipo, sabe bailar muy bien!

  • Balle [bal] – dinero. Se refiere al dinero, comúnmente usado al hablar de finanzas de manera informal.

J’ai pas une balle, tu peux payer le café? [ʒɛ pa yn bal, ty pø peje lə kafe] – Estoy sin dinero, ¿puedes pagar el café?

  • Kiffer [kife] – gustar mucho. Indica un fuerte gusto, típicamente usado en discurso informal entre amigos.

Je kiffe trop ce jeu, on y joue encore une heure? [ʒə kif tʁo sə ʒø, ɔ̃n‿i ʒu ɑ̃kɔʁ yn œʁ] – Me gusta mucho este juego, ¿jugamos otra hora?

  • Se taper [sə tape] – comer/tomar una comida. Sugiere agarrar un bocado de manera casual e informal.

On se tape un burger ce midi? [ɔ̃ sə tap œ̃ bœʁʒe sə midi] – ¿Nos tomamos una hamburguesa al mediodía?

  • Teuf [tœf] – fiesta. Comúnmente usado para referirse a una fiesta en el argot francés, generalmente informal.

La teuf d’hier soir était incroyable, tu aurais dû venir! [la tœf djɛʁ swaʁ etɛ ɛ̃kʁwajabl, ty oʁɛ dy vəniʁ] – La fiesta de anoche fue increíble, ¡debiste haber venido!

  • Galère [ɡalɛʁ] – lucha/problema. Se usa para describir una situación difícil o muchos problemas.

C’était une vraie galère de trouver un taxi hier. [setɛ yn vʁɛ ɡalɛʁ də tʁuve œ̃ taksi jɛʁ] – Fue un verdadero problema encontrar un taxi ayer.

  • Baraque [baʁak] – casa/hogar. A menudo se usa para referirse a la casa o al hogar de alguien en un contexto casual.

On se retrouve chez toi ou à la baraque de Paul? [ɔ̃ sə ʁətʁuv ʃe twa u a la baʁak də pol] – ¿Nos encontramos en tu casa o en la casa de Paul?

  • Bouffer [bufe] – comer. Una forma informal de decir “comer", similar a "devorar" o "zampar".

J’ai trop faim, on peut bouffer quelque chose? [ʒe tʁo fɛ̃, ɔ̃ pø bufe kɛlk ʃoz] – Tengo mucha hambre, ¿podemos comer algo?

Verlan: El arte de invertir las sílabas

A los hablantes de francés les encanta jugar con su idioma; una forma de hacerlo es invirtiendo las sílabas de las palabras. Este tipo de juego de palabras se llama verlan. Mezcla las palabras, haciéndolas sonar nuevas y diferentes. Muchos jóvenes usan estas frases del argot francés para sentirse cercanos y compartir una identidad común. A menudo, estas palabras mezcladas se vuelven tan populares que las personas mayores también las usan. Algunas palabras en francés que debes conocer incluyen:

  • Laisse [lɛs] – relajarse. Verlan de lâche [lɑʃ], que significa soltar o relajarse. Se usa para decirle a alguien que se calme o que se tome las cosas con calma.

Laisse, ne te prends pas la tête avec ça. [lɛs, nə tə pʁɑ̃ pa la tɛt avɛk sa] – Relájate, no te preocupes por eso.

  • Meuf [mœf] – mujer/chica. Invertido de femme [fam], este término se refiere a una mujer o novia en conversación casual.

Sa meuf vient d’arriver, tu veux la rencontrer? [sa mœf vjɛ̃ daʁive, ty vø la ʁɑ̃kɔ̃tʁe] – Su novia acaba de llegar, ¿quieres conocerla?

  • Beur [bœʁ] – árabe. Una inversión de Arabe [a.ʁab], usado coloquialmente para referirse a una persona de ascendencia norteafricana.

Mon pote beur connaît tous les bons spots en ville. [mɔ̃ pot bœʁ kɔnɛ tu lɛ bɔ̃ spɔt ɑ̃ vil] – Mi amigo árabe conoce todos los buenos lugares de la ciudad.

  • Reuf [ʁœf] – hermano. Derivado de invertir las sílabas de frère [frɛʁ], se refiere a un hermano o a un amigo cercano.

Mon reuf et moi, on va au concert ce soir. [mɔ̃ ʁœf e mwa, ɔ̃ va o kɔ̃sɛʁ sə swaʁ] – Mi hermano y yo vamos al concierto esta noche.

  • Téci [tesi] – ciudad. Deriva de la inversión de cité [site], que significa una ciudad o área urbana.

Il a grandi dans une téci tranquille en banlieue. [il a ɡʁɑ̃di dɑ̃z‿yn tesi tʁɑ̃kil ɑ̃ banljø] – Creció en un proyecto de vivienda tranquilo en los suburbios.

  • Keum [kœm] – hombre/tipo. Este término cambia las sílabas de mec [mɛk], que significa un chico o hombre.

Regarde le keum là-bas, il a l’air cool. [ʁəɡaʁd lə kœm la ba, il a lɛʁ kul] – Mira a ese tipo allá, parece genial.

7

Argot moderno francés entre adolescentes y jóvenes adultos

Los adolescentes usan mucho el argot para expresarse. Estas palabras cambian rápidamente y provienen de la música, la cultura pop y otros idiomas. Al usarlas, los adolescentes crean su propio estilo e identidad para sentirse parte de un grupo. A continuación, se presentan algunas palabras de argot francés utilizadas entre los jóvenes:

  • Ghoster [ɡoste] – fantasmear a alguien. Describe una situación en la que alguien corta repentinamente todo contacto sin ninguna explicación, a menudo en relaciones.

Après deux semaines, il a commencé à me ghoster sans raison. [apʁɛ dø s(ə)mɛn, il a kɔmɑ̃se a mə ɡoste sɑ̃ ʁɛzɔ̃] – Después de dos semanas, él empezó a fantasmearme sin razón.

  • C’est ouf [sɛ uf] – ¡eso es una locura! Se usa para expresar sorpresa o asombro.

C’est ouf comme elle peut courir vite! [sɛ uf kɔm ɛl pø kuʁiʁ vit] – ¡Es una locura lo rápido que puede correr!

  • S’embrouiller [sɑ̃bʁuje] – discutir. Se usa cuando las personas se meten en una discusión acalorada o confusa.

Ils s’embrouillent toujours pour des petites choses. [il sɑ̃bʁuj tuʒuʁ puʁ de pətit ʃoz] – Siempre discuten por cosas pequeñas.

  • Swag [swaɡ] – genial/estiloso. Esta palabra para genial en el argot francés es prestada del inglés y describe a alguien o algo que es genial o tiene una apariencia estilosa y confiada.

Regarde son nouveau blouson, il a vraiment du swag! [ʁəɡaʁd sɔ̃ nuvo bluzɔ̃, il a vʁɛmɑ̃ dy swaɡ] – ¡Mira su nueva chaqueta, es realmente genial!

  • Binge-watcher [binʒwatʃe] – maratonear. Describe ver varios episodios de una serie en una sola sesión.

Ce weekend, on va binge-watcher la nouvelle saison ensemble. [sə wikɑ̃d, ɔ̃ va binʒwatʃe la nuvɛl sɛzɔ̃ ɑ̃sɑ̃bl] – Este fin de semana, vamos a maratonear la nueva temporada juntos.

  • Chiller [ʃile] – relajarse. Significa relajarse o pasar el rato de manera tranquila.

Viens chez moi, on va chiller un peu. [vjɛ̃ ʃe mwa, ɔ̃ va ʃile œ̃ pø] – Ven a mi casa, vamos a relajarnos un poco.

  • Dar [daʁ] – increíble/excelente. Describe algo que es increíble o excelente, particularmente cuando se está impresionado por las habilidades o cualidades de alguien.

Son idée était vraiment dar, tout le monde a adoré. [sɔ̃n ide etɛ vʁɛmɑ̃ daʁ, tut lə mɔ̃d a adɔʁe] – Su idea fue realmente increíble, a todos les encantó.

  • Zapper [zape] – saltar/ignorar. Se usa para indicar saltarse algo o ignorar a alguien, a menudo de manera casual.

J’ai zappé le début du film, j’étais en retard. [ʒe zape lə deby dy film, ʒetɛ ɑ̃ ʁətaʁ] – Me perdí el comienzo de la película porque llegué tarde.

  • Tarpin [taʁpɛ̃] – muy/mucho. Un término popular en el área de Marsella que significa muy o mucho y se usa para intensificar adjetivos o adverbios.

Il fait tarpin chaud aujourd’hui, non? [il fɛ taʁpɛ̃ ʃo odʒuʁdɥi, nɔ̃] – Hace mucho calor hoy, ¿no?

Diálogo en la era digital: Argot común francés para el uso de internet

Internet ha cambiado la forma en que las personas en Francia se comunican. Los mensajes en línea a menudo mezclan el argot con el lenguaje estándar, lo que crea una nueva forma de hablar. Este estilo hace que las conversaciones sean rápidas y amigables. Veamos algunos términos comunes de argot francés que probablemente encontrarás en línea.

  • Tkt [te ka te] – no te preocupes. Abreviatura de t’inquiète [tɛ̃.kjɛt], esta abreviatura se usa ampliamente en mensajes de texto y comunicación en línea para tranquilizar a alguien rápidamente.

Tkt, je m’occupe de tout pour la soirée. [te ka te, ʒə mokyp də tu puʁ la swaʁe] – No te preocupes, yo me ocupo de todo para la fiesta.

  • Rezo [ʁezo] – red. Una forma coloquial de referirse a las redes sociales o a la conectividad de internet en general.

Mon rezo est vraiment lent aujourd’hui, je peux à peine charger les pages. [mɔ̃ ʁezo ɛ vʁɛmɑ̃ lɑ̃ odʒuʁdɥi, ʒə pø a pɛn ʃaʒe le paʒ] – Mi red está muy lenta hoy, apenas puedo cargar las páginas.

  • Spoiler [spwale] – spoiler. Adoptado directamente del inglés, se usa para describir la revelación de detalles de la trama de una película o serie.

Ne me fais pas de spoiler, je n’ai pas encore vu le dernier épisode! [nə mə fɛ pa də spwale, ʒə nɛ pa ɑ̃kɔʁ vy lə dɛʁnje epizɔd] – ¡No me hagas spoilers, aún no he visto el último episodio!

  • Geek [ʒik] – geek. Se refiere a alguien que está muy interesado en la tecnología y los medios digitales.

Il est un peu geek, toujours à la recherche des dernières gadgets. [il ɛ œ̃ pø ʒik, tuʒuʁ a la ʁəʃɛʁʃ de dɛʁnjɛʁ ɡadʒɛt] – Es un poco geek, siempre buscando los últimos gadgets.

  • Navigo [naviɡo] – navegar en internet. Derivado de naviguer [naviɡe], que significa navegar o surfear.

Je vais navigo sur le net pour trouver des infos sur ce sujet. [ʒə ve naviɡo syʁ lə nɛ puʁ tʁuve dez‿ɛ̃fo syʁ sə sʒɛ] – Voy a navegar en internet para encontrar información sobre este tema.

  • Écraser [ekʁaze] – fallar (computadora/aplicación). Describe un programa o aplicación de computadora que falla abruptamente.

Mon ordi a écrasé trois fois aujourd’hui; c’est vraiment agaçant! [mɔ̃ ɔʁdi a ekʁaze tʁwa fwa odʒuʁdɥi; sɛ vʁɛmɑ̃ aɡasɑ̃] – Mi computadora ha fallado tres veces hoy; ¡es realmente molesto!

  • Débrancher [debrɑ̃ʃe] – desconectar. Este argot en francés a menudo se usa metafóricamente y significa desconectarse de dispositivos digitales o redes sociales.

Il est temps de débrancher un peu et de profiter du weekend. [il ɛ tɑ̃ də debrɑ̃ʃe œ̃ pø e də pʁɔfite dy wikɑ̃d] – Es hora de desconectar un poco y disfrutar del fin de semana.

  • Pirater [piʁate] – hackear. Describe la intrusión no autorizada en una red o sistema informático.

Ils ont réussi à pirater mon compte email; je dois changer tous mes mots de passe. [ilz‿ɔ̃ ʁeysi a piʁate mɔ̃ kɔ̃t imɛl; ʒə dwa ʃɑ̃ʒe tu me mo də pas] – Lograron hackear mi cuenta de correo electrónico; tengo que cambiar todas mis contraseñas.

Aprende argot francés con Promova

El argot francés añade profundidad a tu conocimiento del idioma y te hace sonar más natural cuando hablas con los locales. Dominar estas frases te ayudará a sentirte más seguro y conectado en las conversaciones. Promova ofrece una variedad de herramientas para hacer que aprender argot francés sea simple y divertido:

  • Lecciones cortas. Lecciones enfocadas que se adaptan fácilmente a tu apretada agenda.
  • Frases comunes. Aprende el argot utilizado por los hablantes nativos en situaciones de la vida real.
  • Cuestionarios interactivos. Pon a prueba tu comprensión y refuerza lo que has aprendido.
  • Artículos de blog. Descubre frases para presentarte, domina el argot básico para los estudiantes de francés, o comprende las reglas esenciales de gramática.

Con Promova, puedes sumergirte en el idioma y la cultura sin sentirte abrumado. Descarga nuestra aplicación de aprendizaje de francés desde Google Play o App Store y alcanza tus metas lingüísticas.

Conclusión

El argot francés añade sabor al habla cotidiana. Refleja la cultura, la creatividad y las experiencias compartidas. Desde las conversaciones callejeras hasta los chats en línea, estas expresiones acercan a las personas y hacen que las interacciones sean más animadas. Conocerlas te permite conectarte mejor con los hablantes de francés y disfrutar más del idioma. Así que, la próxima vez que escuches algo de argot en francés, sabrás qué significa y cómo encaja en su forma de vida.

FAQ

¿Con qué frecuencia aparecen nuevos términos de argot?

Los nuevos términos de argot aparecen con frecuencia debido a los cambios en la cultura, las tendencias y la tecnología. Las redes sociales y la cultura pop juegan un papel importante en esto. Mantenerte actualizado con la cultura pop ayuda a aprender las expresiones más recientes.

¿Existen reglas para usar el argot francés?

Aunque no hay reglas estrictas que gobiernen el argot, el contexto importa. Usarlo demasiado en entornos formales puede parecer poco profesional. Es más adecuado para conversaciones informales con amigos o familiares que entienden estos términos.

¿Cuáles son algunos consejos para practicar el argot francés?

Escucha música francesa y mira programas de televisión o películas populares. Estas actividades te ayudan a escuchar las palabras en situaciones reales y a comprender el significado del argot francés.

¿Qué recursos te ayudan a aprender francés?

Larousse Reverso son excelentes diccionarios en línea que proporcionan definiciones y contextos de uso. Promova ofrece cursos guiados, listas de palabras, ejercicios de gramática y otras herramientas para aprender el idioma. También puedes dominar el inglés y otros idiomas globales con Promova.

Comentarios