Más allá del español casual: Explorando el jerga único de el salvador

Grover Laughton7 min
Created: 26 de abr 2024Last updated: 23 de oct 2024
Salvadoran Slang

El Salvador, un hermoso país en América Central, es conocido no solo por ser una Tierra de Volcanes sino también por su exquisito jerga y toneladas de expresiones vivaces. Aunque el idioma oficial del país es el español, el jerga salvadoreño es bastante raro y único. En el artículo de hoy, exploramos algunas de las frases y expresiones coloquiales más extendidas para expandir tu vocabulario y echar un vistazo a la hermosa cultura de este fascinante país. ¡Así que sigue leyendo y vamos a sumergirnos de lleno!

Frases de jerga salvadoreño que necesitas saber

Además del español, las personas en El Salvador hablan varios idiomas, incluyendo inglés, francés, cacaopera, náhuat y algunas otras lenguas indígenas. Por lo tanto, hay numerosas expresiones únicas que puedes escuchar de los locales. A continuación, hemos compilado algunas de las frases de jerga salvadoreña más extendidas para ti.

  • Está Yuca – [es’ta ˈʝuka] – Es duro/difícil.

Comenzando fuerte con una expresión común que escucharás mucho en El Salvador. Se utiliza cuando quieres quejarte de algo que es demasiado difícil de hacer. Por ejemplo:

¡Esta tarea está yuca! (¡Esta tarea es difícil!)

  • Vaya pues – [ˈbaʝa ˈpweɪs] – Hasta luego.

Esta tiene varios significados pero se usa más que todo cuando dices adiós casualmente a alguien. También, dependiendo del contexto, podría significar «Ok», «Vamos», o incluso «Eso es lo que estoy diciendo». Por ejemplo:

Bueno, me voy. ¡Vaya pues! (Bueno, me voy. ¡Hasta luego!)

  • ¡Puchica! – [puˈtʃika] – Darn/dispara.

Si necesitas una frase fuerte para expresar frustración pero no quieres maldecir, esta exclamación es un ejemplo perfecto de palabras salvadoreñas que puedes usar en lugar de maldecir. Por ejemplo:

¡Puchica! No puedo creerlo. (¡Caramba! No me lo puedo creer).

  • ¿Qué onda(s)? – [ke ˈon.da(s)] – ¿Qué tal? ¿Cómo te va?

Esta frase es perfecta para cualquiera que busque un saludo casual o una forma simple de iniciar una conversación. Es una gran manera de preguntarle a tu interlocutor sobre su bienestar sin ser demasiado formal. Por ejemplo:

¿Qué onda, cómo estás? (¿Qué tal, cómo estás?)

  • ¡Chivo! – [’tʃi.βo] – Vale, guay, bien, genial.

Para aquellos que buscan un término versátil que se pueda usar como una forma de expresar acuerdo o decir que algo es cool – definitivamente deberías memorizar esta palabra. Por ejemplo:

¡Chivo! Esa película estuvo genial. (¡Genial! Esa película era genial).

  • Es de choto – [es de ˈtʃo.to] – Es gratis.

Si tienes la suerte de obtener algo gratis en el país, usa estas palabras salvadoreñas para contarles a tus amigos sobre tu regalo! Típicamente se usan para decir que algo fue completamente gratis. Por ejemplo:

Me regalaron este café. ¡Es de choto! (Me dieron este café gratis. ¡Invita la casa!)

  • Buena onda – [ˈbwe.na ˈon.da] – Buenas vibraciones.

La última frase en la lista se usa para describir a alguien o algo que irradia una energía muy positiva o tiene una buena actitud. Por ejemplo:

Ese chico siempre tiene buena onda. (Ese tipo siempre tiene buenas vibraciones).

7

Palabras de jerga salvadoreño para darle sabor a tus conversaciones

Además de las increíbles frases de jerga, también hay muchas expresiones coloquiales únicas que puedes escuchar en las calles de El Salvador. Y, por supuesto, no podemos dejarlas atrás. En la lista a continuación, hemos compilado algunos de los términos de jerga más extendidos y las formas de usarlos en frases y oraciones salvadoreñas.

  • Bajonear – [ba.xoˈnɛ.ar] – Comer mucho, sobre todo comida casera.

Después de la fiesta, fuimos a bajonear. (Después de la fiesta, fuimos a comer).

Vamos a bajonear algo, tengo hambre. (Vamos a comer algo, tengo hambre).

  • Bicho – [ˈbi.tʃo] – Niño o joven.

Ese bicho siempre está jugando en la calle. (Ese niño siempre está jugando en la calle).

Dile a ese bicho que venga a comer. (Dile a ese bicho que venga a comer).

  • Cabal – [kaˈbal] – Exacto.

Cabal, así es como se hace. (Exacto, así es como se hace).

Te quedó cabal el traje. (El traje te queda perfecto).

  • Chero – [ˈtʃe.ro] – Amigo.

Vamos al cine con los cheros. (Vamos al cine con los amigos).

Ella es mi chera desde la infancia. (Ella es mi amiga desde la infancia).

  • Bayunco – [baˈʝun.ko] – Tonto/loco.

No seas bayunco, ¡compórtate! (¡No seas tonto, compórtate!)

Ese bayunco siempre hace reír a todos. (Ese loco siempre hace reír a todos).

  • Alero – [aˈle.ɾo] – Amigo íntimo.

Mi alero siempre me apoya. (Mi amigo íntimo siempre me apoya).

Vamos a salir este fin de semana con los aleros. (Vamos a salir este fin de semana con los amigos íntimos).

  • Chucho – [ˈtʃu.tʃo] – Perro.

Ese chucho siempre ladra en la noche. (Ese perro siempre ladra por la noche).

Adopté un chucho del refugio. (Adopté un perro del refugio).

  • Aguja – [aˈɣuxa] – Listos, preparados, concentrados.

Siempre llega aguja a las reuniones. (Siempre llega preparado y concentrado a las reuniones).

Para el examen, tienes que estar aguja. (Para el examen, tienes que estar preparado).

  • Arrecho – [aˈretʃo] – Impresionante, perfecto.

Ese concierto estuvo arrecho. (Ese concierto era increíble).

¡Qué jugada arrecha! (¡Qué jugada tan perfecta!)

  • Cacaso – [kaˈka.so] – Algo feo, triste o mal hecho.

Esa pintura quedó un cacaso. (Esa pintura quedó un feo).

La comida en ese restaurante fue un cacaso. (La comida en ese restaurante estaba mal hecha).

  • Remar – [reˈmar] – Recorrer un largo camino durante mucho tiempo.

Tuvimos que remar desde el bus hasta nuestra casa por la huelga. (Tuvimos que andar un montón desde el autobús hasta nuestra casa por la huelga).

Cuando se descompuso el carro, remamos un montón para llegar a la ciudad. (Cuando se descompuso el carro, caminamos un montón para llegar a la ciudad).

  • Pisto – [ˈpis.to] – Dinero.

No tengo suficiente pisto para comprar eso. (No tengo suficiente dinero para comprar eso).

Qué bueno que me pagaron, ¡ya tengo pisto para salir este fin de semana! (¡Qué bueno que me pagaron, ya tengo dinero para salir este fin de semana!)

Domina el jerga salvadoreño con Promova

Aprender frases de jerga es altamente beneficioso para cualquiera que aspire a ser fluido en español o cualquier otro idioma. Sin embargo, para alcanzar la plena competencia, es necesario enfocarse en diferentes habilidades lingüísticas, como leer, hablar, escuchar y escribir. Y en Promova, ¡te tenemos cubierto! Puedes instalar nuestra conveniente aplicación y acceder a todas las herramientas y características que necesitas para una experiencia de aprendizaje agradable.

  1. Lecciones atractivas. Nuestras clases interactivas son creadas por profesionales del lenguaje, haciéndolas útiles y divertidas para estudiantes con diferentes niveles de fluidez. Independientemente de tu estilo de aprendizaje, puedes encontrar todo lo que necesitas dentro de la aplicación.
  2. Aprendizaje en pequeñas dosis. ¡No tienes que pasar horas en estudios aburridos! Con Promova, puedes enfocarte solo en las cosas esenciales y aún así lograr resultados significativos.
  3. Estudiar en movimiento. Dado que la aplicación está disponible para todos los dispositivos iOS y Android modernos, puedes instalarla fácilmente y acceder a tus cursos cuando y donde te sea conveniente.
  4. Enfoque multilingüe. Dentro de la aplicación, puedes aprender varios idiomas al mismo tiempo. Ya sea que quieras dominar el español, coreano, francés, inglés o algunos otros idiomas, ¡te tenemos cubierto!

Con la aplicación Promova, tu estudio de idiomas puede ser extremadamente agradable y eficiente. Entonces, ¿qué estás esperando? Haz clic en el botón de instalación y prueba Promova. ¡Pasa solo unos minutos al día y alcanza tus metas lingüísticas!

Conclusión

El Salvador, como cualquier otro país en América Central, tiene numerosas expresiones de jerga. Por lo tanto, si quieres comunicarte y entender fácilmente a los locales, definitivamente necesitas memorizar una o dos. Sin embargo, siempre sé consciente del contexto y las circunstancias. Recuerda que las expresiones de jerga sólo son apropiadas para usar en configuraciones causales cuando estás comunicándote con personas que conoces. ¡Y eso es todo por ahora! Cuéntanos sobre tus términos de jerga favoritos en los comentarios, ¡y nos vemos en el próximo artículo!

FAQ

¿Hay alguna diferencia entre el español de España y el de El Salvador?

¡Totalmente! Existen varias variaciones notables entre el español estándar y la variante que se habla en El Salvador. Como otros dialectos regionales, el español salvadoreño tiene un vocabulario único, pronunciación, expresiones idiomáticas y jerga que a veces varían significativamente de lo que se enseña en la mayoría de las clases de aprendizaje de español.

¿Por qué debería aprender refranes y términos de la jerga salvadoreña?

En primer lugar, por supuesto, es una excelente manera de expandir tu vocabulario y aumentar la confianza al comunicarse con los locales. Usar expresiones de jerga en tu discurso hace que suene más natural y relajado. Además, es una excelente manera de echar un vistazo a otra cultura y ver los patrones de comunicación entre los hablantes nativos.

¿Hay algún consejo para memorizar la jerga salvadoreña?

El primer consejo que podemos darte es aprender siempre la jerga en contexto. Ya sea comunicándote con locales o viendo videos en YouTube, es vital memorizar no sólo la pronunciación y el significado de la palabra, sino también el contexto apropiado para usarla en una conversación. Otro gran consejo es practicar regularmente: cuanto más lo hagas, más fácil será para ti memorizar la jerga y usarla en interacciones casuales.

¿Cuáles son algunos otros términos de jerga populares en Centroamérica?

¡Ah, hay tantos! Por ejemplo, en Honduras, escucharás frecuentemente la palabra chamba [ˈtʃam.ba], que significa "trabajo". En Guatemala, usan el término chilero [tʃiˈle.ɾo] para describir algo impresionante y genial. Y en Nicaragua, los locales podrían llamar a los extranjeros chele [ˈtʃe.le], una palabra usada para describir a una persona pálida, rubia, de piel clara.

Comments