Otros que no sean Google: Los 10 mejores traductores en línea

Tori Tornreviewed byIryna Andrus / more about Editorial Process18 min
Created: 14 enero 2024Last updated: 24 enero 2024
The Best Online Translators

Vamos a confesarlo. ¿Abres Google Translate cuando necesitas traducir algo en línea? Sí, todos estamos en el mismo barco. Pero la verdad es que hay traductores mucho mejores disponibles en línea.

No nos malinterpreten. No tenemos nada en contra de Google Translate (te queremos, Google). Sin embargo, cuando necesitas una traducción precisa y exacta, te recomendamos que utilices otros de los mejores sitios web de traducción. Hemos creado una lista de las mejores herramientas de traducción en línea que beneficiarán tu traducción. Así que, por favor, revísala y elige tu nueva favorita.

¿Cómo funciona el mejor traductor en línea?

¿Alguna vez te has preguntado cómo Google Translate u otro sitio web de traducción elige y empareja las palabras de un idioma a otro para darte la traducción que necesitas? Aunque pueda ser obvio para las personas de la industria tecnológica, los usuarios promedio permanecen en la oscuridad. Como usuarios activos de los mejores sitios web de traducción, sabemos que las plataformas utilizan traducción automatizada o humana para traducir textos. Y mientras que cómo funciona la traducción humana es bastante claro, la MT está cubierta de misterio. Entonces, ¿qué hay realmente detrás de la traducción automática?

La traducción automática (MT) funciona dividiendo el texto original en segmentos más pequeños (palabras y frases) que son más fáciles de reconocer, encontrando y reemplazandolos con segmentos de otro idioma. El emparejamiento es posible debido a varios algoritmos, patrones y grandes bases de datos de traducciones existentes. La calidad de la traducción automática depende de los algoritmos únicos para cada herramienta de traducción. Por eso la traducción en diferentes sitios web puede variar.

Hoy en día, los mejores sitios web y herramientas de traducción utilizan la traducción con IA que permite a las máquinas imitar la inteligencia humana. Ayuda a traducir el texto con mayor precisión, teniendo en cuenta el tono de voz, estructuras de oraciones complicadas, jerga e incluso bromas. La tecnología que utiliza IA para entrenar motores de traducción automática se llama Traducción Automática Neuronal (NMT). En 2016, Google se convirtió en el primer traductor en adaptar NMT. Otros mejores traductores en línea, como Microsoft y DeepL, siguieron su ejemplo y cambiaron a la Traducción Automática Neuronal también. Implementar NMT aumentó la precisión y velocidad de la traducción sin involucrar recursos humanos adicionales de ingeniería y diseño.

La traducción automática neuronal literalmente aprende a traducir a diferentes idiomas usando redes neuronales. Comparan la salida con la traducción esperada, corrigen los parámetros establecidos automáticamente y luego hacen ajustes si es necesario. Esto significa que requieren ser entrenados por humanos para trabajar. La red neuronal artificial predice la secuencia probable de frases y oraciones largas, lo que ayuda a minimizar errores y maximizar la calidad de la traducción.

La lista de los 10 mejores sitios web de traducción

Si puedes detectar que Google Translate comete muchos errores o no puede traducir correctamente un modismo, significa que ya conoces el idioma mejor que este traductor de confianza. Independientemente, si ese es el caso o simplemente quieres encontrar un mejor traductor, debes mirar otros sitios web de traducción en el mercado en línea. Como de costumbre, hemos hecho el trabajo duro por ti y creado una lista de los 10 mejores sitios web de traducción para que elijas.

1.  Bing Translator

Idiomas compatibles: 112

Bing es el traductor en línea de Microsoft que admite entradas de texto de hasta 5,000 caracteres. La interfaz sencilla facilita su uso. Es uno de los mejores traductores de sitios web que proporciona traducciones instantáneas a varios idiomas y dialectos. Puedes elegir un idioma para traducir manualmente o copiar el texto en el traductor para detectar automáticamente el idioma del texto fuente. Luego, puedes escribir la URL en el motor de búsqueda del traductor para traducir toda la página web. Bing también tiene un micrófono incorporado que te permite hablar el texto que necesitas traducir. Es muy conveniente cuando necesitas tener una conversación simple en un idioma que no conoces.

Gracias a la función de texto a voz (TTS), el usuario puede escuchar el texto traducido en su acento nativo, en voz masculina o femenina. Bing es un traductor perfecto para aquellos que necesitan traducir texto de las imágenes. Lo reconoce fácilmente y proporciona la traducción como si hubieras escrito el texto fuente manualmente. Otro aspecto positivo es que puedes dar retroalimentación sobre la traducción haciendo clic en el botón de pulgar hacia arriba o hacia abajo. Ayudará a que el motor de traducción mejore en tiempo real.

Además, hay una posibilidad de sugerir una traducción si se te ocurre una mejor opción. Por ejemplo, los propietarios de teléfonos inteligentes Android pueden usar Bing sin conexión. Todo lo que necesitan hacer es descargar paquetes de traducción sin conexión para acceder a ellos sin conexión.

2. Reverso

Idiomas compatibles: 26

Reverso es otro traductor de idiomas en el mercado. Es tan fácil de usar que ni siquiera necesitas hacer clic en un botón para traducir un texto. Una vez que comienzas a escribir, el motor de traducción comienza a funcionar automáticamente. Esta herramienta de traducción está alimentada por IA con la última tecnología: Traducción Automática Neuronal (NMT). Y, aunque el rango de idiomas compatibles es más limitado que en Google Translate, por ejemplo, es más preciso debido a la función de traducción contextual. Por eso, traducir frases idiomáticas y términos intrigantes será correcto, no palabra por palabra.

Puedes implementar Reverso en los navegadores Safari, Google o Firefox para traducir cualquier palabra o expresión directamente en tu página web. También te permite traducir documentos manteniendo su diseño. Admite formatos de Word, PDF, PowerPoint y Excel. Una gran ventaja es que la traducción convertirá PDF en Word, para que puedas corregir el texto de la manera que necesites. Además, este traductor de confianza tiene un corrector gramatical gratuito incorporado para eliminar todos los errores gramaticales y ortográficos de tu texto.

Este otro mejor servicio de traducción en línea te permite escuchar el texto fuente y traducido para mejorar tus habilidades de lenguaje oral. Los textos siempre son pronunciados por hablantes nativos, por lo que sabrás cómo repetir las palabras correctamente. Otra característica esencial de Reverso es que conjuga verbos en todos los modos y tiempos en 13 idiomas y ofrece sinónimos con un solo clic.

Con la versión gratuita de Reverso, los usuarios solo pueden traducir 2000 caracteres a la vez. Así que si estás interesado en la traducción de texto ilimitada, deberías obtener un Premium.

3. DeepL

Idiomas compatibles: 31

DeepL traductor afirma ser uno de los traductores en línea más precisos. Según el sitio web oficial, esta herramienta de traducción es más de 3 veces más precisa que otros traductores en línea (dependiendo del idioma, la tasa de precisión puede ser mayor). Las personas eligen activamente a DeepL porque entiende el contexto de los textos y te permite elegir más opciones en un cuadro desplegable cuando haces clic en la palabra. Además, viene con otras características útiles, como la finalización automática de oraciones, una búsqueda de definiciones y la pronunciación de palabras.

DeepL se basa en la traducción automática, detectando automáticamente el texto y en qué idioma está escrito. Por lo tanto, permite que esta herramienta traduzca textos instantáneamente sin demoras. Además, siempre puedes calificar la traducción con un simple me gusta o no me gusta.

Otra gran cosa sobre DeepL es que te permite descargar archivos Pdf, Word y PowerPoint para su traducción. Sin embargo, el plan gratuito tiene una limitación de 5000 caracteres a la vez. Es por eso que podrías interesarte en una de las suscripciones pagadas que, además de la traducción ilimitada de texto, ofrecen máxima seguridad de datos, traducción de archivos completos, administración de equipos, integración de herramientas CAT y opciones de personalización ampliadas, como la traducción formal e informal. Además, DeepL ofrece extensiones para Chrome y Edge y aplicaciones para iOS y Android.

Sin embargo, este uno de los mejores traductores en línea no tiene una función de reconocimiento de voz. Por lo tanto, ya sea que estés de acuerdo con escribir manualmente y subir textos, o debes buscar otro sitio web de traducción. Esto puede ser crucial para aquellos que tienen como objetivo realizar conversaciones simples a través de las herramientas de traducción o están siempre en movimiento.

4. TranslateDict

Idiomas compatibles: 51

TranslateDict es otro traductor de confianza en Internet. Algunas personas pueden encontrar su interfaz primitiva y anticuada, pero puede ser conveniente para aquellos a quienes no les gustan los cambios. La instrucción de explotación es pan comido. Escribe el texto o descarga el documento y haz clic en el botón de traducir. La plataforma debería detectar automáticamente el idioma de entrada, pero si no sucede, debes elegir manualmente uno de los más de 50 idiomas.

Si bien es cierto que TranslateDict tiene pocos idiomas compatibles, este traductor aún puede presumir del idioma que otros mejores sitios web de traducción no cubren. Y eso es Klingon, un idioma de la franquicia de Star Trek. Los fanáticos de la icónica serie de televisión definitivamente revisarán la posibilidad de aprender y jugar con Klingon.

Hablando de otras características positivas de TranslateDict, no podemos olvidar mencionar la traducción de voz y la conversión de texto a voz con la opción de descargar audio en los idiomas original y objetivo disponibles en el sitio web. Además, hay una función de conteo de palabras y caracteres en la parte inferior, lo cual es muy conveniente. Finalmente, como bonificación, esta herramienta de traducción tiene una extensión de Chrome.

La plataforma también ofrece una traducción profesional de alta calidad realizada por profesionales del idioma por una tarifa adicional. Siempre puedes pedir una versión más precisa si la traducción en línea gratuita basada en máquinas no es suficientemente buena. En lugar de la traducción palabra por palabra, los lingüistas te proporcionarán una traducción contextual, que requiere un conocimiento completo de la gramática, la estructuración de oraciones y las sutilezas culturales.

5. Babylon Translator

Idiomas compatibles: 77

Babylon es un software de traductor y diccionario de confianza en el mundo con casi dos décadas de experiencia en el mercado. Es una plataforma todo en uno que te permite traducir palabras individuales, oraciones completas y encontrar sinónimos. Además, esta herramienta ofrece una traducción precisa porque tiene 1600 glosarios, diccionarios, tesauros, léxicos y enciclopedias en muchos idiomas.

Esta aplicación de traducción está disponible tanto para Windows como para Mac. La descarga y traducción de palabras que aparecen en tu pantalla son gratuitas. Sin embargo, más características, como la traducción de párrafos y documentos enteros, la traducción automática de correos electrónicos y el texto a voz, están disponibles solo para la versión Premium. Babylon cubre tanto a usuarios privados como corporativos, por lo que obtendrás una buena traducción para diferentes propósitos. Además, tiene una interfaz fácil de usar que hace que la experiencia del usuario sea libre de estrés.

6. MyMemory

Idiomas admitidos: 153

MyMemory es el almacenamiento de traducciones humanas creado por Translated Labs. Recopila memorias de traducción de la Unión Europea y las Naciones Unidas y alinea los mejores sitios web multilingües específicos del dominio. Al traducir palabras, frases, oraciones e incluso textos en MyMemory, puedes recibir sugerencias de traducción de colaboradores humanos como traductores profesionales, empresas, LSPs, clientes, páginas web y repositorios de traducción disponibles gratuitamente. Un algoritmo de coincidencia avanzado proporciona la traducción más precisa posible para tu texto de entrada. A principios de 2023, MyMemory almacena 6,709,554,204 segmentos traducidos profesionalmente. Sin embargo, si esta herramienta no puede proporcionar una traducción humana, recurrirá a la tecnología de Traducción Automática. Los resultados de la traducción siempre muestran si recibiste una sugerencia humana o de MT. Lo mejor de todo es que esta Memoria de Traducción más grande del mundo es totalmente gratuita. Otro detalle emocionante para los estudiantes de idiomas más avanzados es que puedes contribuir compartiendo tus memorias en formato de texto.

7. Translate

Idiomas admitidos: 90 pares

Translate es uno de los mejores traductores en línea que ofrece traducción automática gratuita y traducción humana de pago para cualquier texto en varios idiomas. El motor de traducción automática te permite traducir hasta 15000 caracteres al día gratuitamente. Puedes escribir el texto o usar tu voz para introducirlo. Desafortunadamente, no está disponible el reconocimiento automático del idioma fuente, por lo que debes elegir el idioma manualmente.

Además, Translate ofrece servicios de más de 30,000 traductores expertos que pueden revisar y verificar el texto de la post-traducción automática para asegurarte de obtener la mejor experiencia y resultados después de usar la herramienta. También es un traductor perfecto para solicitar una traducción profesional desde cero. Translate te proporciona un gran grupo de profesionales del idioma que pueden traducir cualquier cosa, desde correos electrónicos de trabajo y documentos hasta material técnico y médico. Siempre recibirás traducciones de mayor calidad y, si es necesario, optimizadas para SEO. Otro gran plus es que todos los traductores humanos de Translate firman un NDA, por lo que no tienes que preocuparte de que se filtre alguna información privada o de la empresa. La traducción humana está disponible en diferentes tipos de planes de pago que también incluyen traducción ilimitada de caracteres MT.

8. Collins Dictionary Translator

Idiomas admitidos: 60

Si eres un estudiante de idiomas con cierta experiencia y antecedentes, probablemente hayas oído hablar de Collins Publisher y Collins Dictionary. Collins es uno de los principales editores de contenido Educativo, Lingüístico y Geográfico con una historia de más de 200 años. Personas de todo el mundo usan sus libros para aprender idiomas extranjeros y su diccionario en línea para buscar definiciones de palabras nuevas en 10 idiomas. Sin embargo, no todos saben que Collins también tiene un traductor en línea. Es totalmente gratuito, gracias a Microsoft, que proporciona las traducciones.

Collins Dictionary Translator es un traductor potente y confiable. La herramienta parece extremadamente simple; la experiencia del usuario está bien valorada. Para traducir una palabra, frase u oración, solo necesitas escribirla o usar la función de reconocimiento de voz. El traductor detectará automáticamente el idioma fuente y traducirá el texto al idioma seleccionado después de hacer clic en el botón. Puedes escuchar tanto los textos de entrada como de salida en acentos nativos haciendo clic en el ícono del altavoz. A la vez, puedes traducir hasta 5000 caracteres. Un contador de caracteres está incorporado en el traductor, por lo que no necesitas contarlos manualmente. Lo mejor de este traductor confiable es que proporciona ejemplos de oraciones de Collins Dictionaries para cada palabra del idioma de salida. También puedes hacer clic en la palabra e ir a Collins Dictionary para aprender más sobre ella.

9. The PONS translator

Idiomas admitidos: 38

Primero, PONS es una editorial alemana de diccionarios físicos y materiales de aprendizaje de idiomas. Lanzó un diccionario en línea y un traductor años después, a medida que la industria cambiaba a la web. El traductor de PONS está potenciado por Bing, por lo que las traducciones son bastante precisas.

La herramienta ofrece traducción a varios idiomas populares, principalmente europeos. Aunque la gama de idiomas no es tan amplia en comparación con otros de los mejores sitios web de traducción, tiene diferentes características implementadas para satisfacer las necesidades de los usuarios. El traductor de PONS siempre escucha a sus clientes para mejorar su experiencia de usuario. Debido a múltiples solicitudes, la herramienta agregó la función de copiar para el texto traducido. Ahora es mucho más fácil insertar los resultados de la traducción donde los necesites. El traductor de PONS es conveniente para aquellos que buscan posibilidades de entrada y salida de voz. Además, está conectado al diccionario en línea de PONS. Entonces, si quieres aprender más sobre el significado de la palabra resultante, sólo necesitas hacer clic en las palabras individuales en el cuadro de texto de salida.

10. Translator.eu

Idiomas admitidos: 42

Translator.eu definitivamente no es la primera y la elección inmediata para las personas que necesitan traducir texto. Sin embargo, muchas personas podrían nunca haber oído hablar de él, así que estamos aquí para cambiar eso. Translator.eu es un traductor de sitios web confiable que utiliza los servicios de un proveedor de vocabulario de calidad, Microsoft. La herramienta prioriza la traducción de la más alta calidad, por lo que trabajan constantemente en expandir el vocabulario en todos los idiomas representados.

Esta herramienta tiene páginas de diseño claras, atractivas y funcionales, lo que la hace fácil de usar. Puedes traducir textos tanto para asuntos personales como empresariales de forma gratuita. Puedes traducir hasta 1000 caracteres a la vez. Por lo tanto, si necesitas trabajar con textos más grandes, debemos dividirlos en partes más pequeñas. Solo escribe o pega tu texto en el cuadro superior y haz clic en el botón de traducir. Le daremos a Translator.eu una estrella adicional por una codificación segura que protege a los usuarios y sus traducciones.

1

¿Por qué ni siquiera el mejor traductor puede reemplazar el aprendizaje de idiomas?

Con el creciente desarrollo de los mejores sitios web de traducción, herramientas en línea y aplicaciones, algunas personas comienzan a preguntarse si realmente necesitan aprender idiomas extranjeros. Cuando los usuarios leen que los traductores en línea se vuelven cada vez mejores para entender el contexto, comienzan a pensar que el traductor más preciso puede reemplazar el aprendizaje de idiomas. Pero eso simplemente no es cierto.

Permítanos hacerle una pregunta. ¿Confías en un extraño? Lo más probable es que la respuesta sea no. Entonces, ¿por qué confías tanto en los traductores en línea? Por supuesto, no negaremos que a veces son muy útiles. Pero, ¿sabes qué es aún más útil? Aprender el idioma extranjero por ti mismo para poder operarlo con fluidez.

Por supuesto, no puedes aprender todos los idiomas que existen en el mundo. Sin embargo, al menos puedes aprender inglés, ya que es un idioma internacional.

¿Por qué aprender idiomas extranjeros en lugar de usar traductores en línea?

  1. Los sitios web de traducción y la herramienta no pueden mantenerse al día con la evolución del idioma. Incluso los mejores traductores en línea que usan IA no siempre pueden traducir correctamente el argot, los modismos y las maneras de hablar en diferentes áreas. Te seguirán decepcionado y traicionando tu confianza cuando menos lo esperes. Y cuando no puedas decir una palabra en el idioma de destino, ni siquiera podrás verificar la relevancia de la traducción. Por eso los políticos, por ejemplo, hablan en inglés entre ellos o utilizan la ayuda de traductores humanos profesionales. Además, hay algunas palabras en inglés que no se traducen. Has leído bien. Tales términos existen en todos los idiomas, por lo que deberías poder expresarte parafraseando. Y los traductores en línea no son tan inteligentes.
  2. Aprender idiomas te recompensa con beneficios sociales y laborales. Ser bilingüe definitivamente ampliará el rango de tus oportunidades laborales e interacciones sociales. Debes aprender al menos inglés para conseguir un trabajo en una empresa extranjera o internacional. Y el nivel debe ser lo suficientemente sólido para comunicarte eficazmente con colegas, clientes y socios. Cuando vayas a otro país, el inglés te ayudará a moverte. Si necesitas reservar un vuelo o alquilar un coche en inglés, deberías poder hacerlo sin un traductor. De lo contrario, corres el riesgo de meter la pata.
  3. Ser bilingüe tiene una variedad de beneficios cognitivos. Simplemente, aprender idiomas hace algo bueno para tu cerebro. Cuando aprendemos algo nuevo, ayuda a nuestro cerebro a funcionar mejor. Por ejemplo, se ha demostrado que los niños criados bilingües tienen una mejor memoria y rango de vocabulario que los niños monolingües. A una edad mayor, sus cerebros muestran mejoras en la concentración y el procesamiento de información. Muchas personas comienzan a aprender un nuevo idioma extranjero después de los 60. Les ayuda a luchar contra el declive cognitivo relacionado con la edad y a retrasar los efectos del Alzheimer.

Olvídate de las herramientas de traducción - aprende inglés con Promova

Ya que hemos comprendido que ni siquiera el traductor más preciso puede reemplazar el aprendizaje de idiomas, es hora de sugerir Promova.

Promova es una solución integral para el aprendizaje de idiomas para personas de todo el mundo. Somos una herramienta multitarea de aprendizaje de idiomas con una aplicación móvil interactiva, varios programas de tutoría en inglés, un Club de Conversación gratuito, un blog educativo y divertidos medios sociales.

Cuando te inscribes en la tutoría individual en Promova, la pregunta, ¿cuánto tiempo se tarda en aprender inglés?, ni siquiera ocurre. En su lugar, determinamos tu competencia en inglés con una prueba, evaluamos cuánto tiempo necesitarás para mejorar tus habilidades y creamos un plan personalizado considerando todos tus intereses, necesidades, fortalezas y debilidades. Una vez que te inscribes en las lecciones individuales en Promova, recibes una lección de prueba gratuita para comprobar cómo trabajan nuestros profesores de inglés certificados. Luego, puedes elegir un plan de suscripción que más se ajuste a tus necesidades.

Trabajando con nuestra aplicación móvil, mejorarás tu gramática, vocabulario, pronunciación e incluso hablarás. Usamos imitación de diálogos en nuestras lecciones para mejorar la habilidad más útil para cada aprendiz: ¡hablar! Cuando te apetezca hablar con otros estudiantes de inglés sobre diferentes temas, únete a nuestro club de conversación gratuito todos los sábados. Y, por supuesto, no olvides leer el blog de Promova y seguirnos en Instagram y TikTok. Combinar todas las características de Promova para aprender inglés te dará los mejores resultados en poco tiempo.

Conclusión

Después de leer este artículo, sabrás cómo funcionan los mejores sitios web de traducción, cuáles son, cuál elegir y por qué no pueden reemplazar el aprendizaje de idiomas. Puedes usar un traductor de confianza cuando no conozcas el idioma. Obviamente, es imposible conocer todos los idiomas. Sin embargo, debes entender que aprender idiomas es un activo valioso que puede cambiar drásticamente tu vida en la mejor dirección posible. Así que, por favor, encuentra algo de tiempo para aprender ese inglés, al menos.

FAQ

¿Cuál es el traductor más preciso?

Determinar cuál es el traductor más preciso es una tarea difícil para un usuario medio. Si no conoces realmente el idioma del que traduces o al que traduces, es posible que ni siquiera entiendas que uno de los mejores traductores en línea te ha gastado una broma pesada. Por eso la gente sigue preguntando a Google: ¿cuál es el traductor en línea más preciso? Según el estudio comparativo de Weglot, ModernMT muestra el mayor índice de traducciones perfectas y la menor distancia de edición. Sin embargo, DeepL demostró la tasa más baja de traducciones no aceptables. Además, en el sitio web oficial de DeepL, los creadores afirman que su producto es un traductor 3 veces más preciso que otras herramientas de traducción en línea. Además, en pruebas a ciegas, en las que traductores profesionales seleccionan la traducción más precisa sin saber qué empresa la ha producido, eligen DeepL 3 veces más a menudo. Tales resultados son posibles porque este fiable traductor utiliza la amplia base de datos de frases, oraciones, expresiones y extractos traducidos manualmente de Linguee, ya que son las mismas empresas las que los han desarrollado.

Incluso el periódico online estadounidense más fiable sobre empresas tecnológicas y startups, TechCrunch, coincide en que DeepL es un traductor más preciso que sus competidores: "Los gigantes tecnológicos Google, Microsoft y Facebook están aplicando las lecciones del aprendizaje automático a la traducción, pero una pequeña empresa llamada DeepL los ha superado a todos y ha subido el listón en este campo. Su herramienta de traducción es tan rápida como las de la competencia, pero más precisa y matizada que cualquiera de las que hemos probado". 

¿Por qué Google es el traductor más fiable del mercado?

Con el paso de los años, Google Translate se ha convertido en un nombre muy conocido. Mucha gente lo considera su primera opción a la hora de traducir algo en línea sobre la marcha. Al mismo tiempo, muchos usuarios de Google Translate se quejan de la precisión de esta herramienta de traducción en línea. Por lo tanto, la pregunta de por qué Google Translate es tan popular surge de forma natural. La respuesta es el momento y el lugar en que este traductor de confianza se presentó al público. Google presentó su propio traductor en línea en 2006. Cambió las reglas del juego porque ese lanzamiento puso la traducción en línea gratuita a disposición de todo el mundo. Google ha mejorado constantemente sus algoritmos de traducción, por lo que la gente siguió utilizándolo. La gente creó un hábito y ya confiaba en este sitio web en línea, por lo que siguió utilizándolo incluso cuando algunos análogos mejores entraron en el mercado. 

¿Cómo elegir el mejor sitio web de traducción?

En primer lugar, debes entender que los distintos sitios web de traducción admiten diferentes conjuntos de idiomas. Por tanto, el primer círculo de eliminación es el de los idiomas admitidos. Después, tienes que decidir si estás dispuesto a pagar por la traducción. La mayoría de los traductores en línea son gratuitos, pero puede que no sean lo suficientemente precisos para sus tareas. Mucha gente piensa que el mejor traductor en línea gratuito es Google Translate. Pero para los idiomas más comunes, puedes elegir uno mejor de la lista que te hemos dado. Y por último, pero no por ello menos importante, reduce tu búsqueda a 3 opciones y pruébalas todas. Dale a los traductores en línea elegidos la misma frase y mira lo que obtienes de cada uno. 

¿Qué es mejor para traducir: un lingüista de verdad o una herramienta en línea?

Basándonos en nuestra propia experiencia, recomendamos un lingüista real como la mejor opción para traducir. Una persona real entiende mejor los contextos y puede transmitirlos con otras palabras manteniendo la idea. La mayoría de las herramientas en línea traducen palabra por palabra, que es el mayor problema de la traducción artificial en línea. Por ejemplo, traducir modismos o expresiones es algo más que el idioma. El aspecto cultural desempeña un papel importante en la traducción correcta. Por eso deberías aprender idiomas tú mismo, para ser más listo que las máquinas. 

Comments

0
No comments