Outros que não sejam Google: Os 10 melhores tradutores online

Tori Tornrevisado porIryna Andrus / mais sobre o Processo Editorial18 min
Criado: 8 ago 2024Última atualização: 5 dez 2024
The Best Online Translators

Vamos confessar. Você abre o Google Translate quando precisa traduzir algo online? Sim, todos estamos no mesmo barco. Mas a verdade é que existem tradutores muito melhores disponíveis online.

Não nos interprete mal. Não temos nada contra o Google Translate (te amamos, Google). No entanto, quando você precisa de uma tradução precisa e exata, recomendamos que utilize outros dos melhores sites de tradução. Criamos uma lista das melhores ferramentas de tradução online que beneficiarão sua tradução. Por favor, confira e escolha a sua nova favorita.

Como funciona o melhor tradutor online?

Já se perguntou como o Google Translate ou outro site de tradução escolhe e combina as palavras de um idioma para outro para te dar a tradução que você precisa? Embora possa ser óbvio para as pessoas da indústria tecnológica, os usuários médios permanecem no escuro. Como usuários ativos dos melhores sites de tradução, sabemos que as plataformas utilizam tradução automatizada ou humana para traduzir textos. E enquanto o funcionamento da tradução humana é bastante claro, a MT (tradução automática) está envolta em mistério. Então, o que realmente está por trás da tradução automática?

A tradução automática (MT) funciona dividindo o texto original em segmentos menores (palavras e frases) que são mais fáceis de reconhecer, encontrando e substituindo por segmentos de outro idioma. O emparelhamento é possível devido a vários algoritmos, padrões e grandes bancos de dados de traduções existentes. A qualidade da tradução automática depende dos algoritmos únicos de cada ferramenta de tradução. Por isso a tradução em diferentes sites pode variar.

Hoje em dia, os melhores sites e ferramentas de tradução utilizam a tradução com IA (inteligência artificial) que permite às máquinas imitar a inteligência humana. Isso ajuda a traduzir o texto com mais precisão, considerando o tom de voz, estruturas de frases complicadas, gírias e até piadas. A tecnologia que utiliza IA para treinar motores de tradução automática se chama Tradução Automática Neural (NMT). Em 2016, o Google se tornou o primeiro tradutor a adotar a NMT. Outros dos melhores tradutores online, como Microsoft e DeepL, seguiram o exemplo e mudaram para a Tradução Automática Neural também. Implementar a NMT aumentou a precisão e a velocidade da tradução sem envolver recursos humanos adicionais de engenharia e design.

A tradução automática neural literalmente aprende a traduzir para diferentes idiomas usando redes neurais. Elas comparam a saída com a tradução esperada, corrigem os parâmetros automaticamente e depois fazem ajustes se necessário. Isso significa que precisam ser treinadas por humanos para funcionar. A rede neural artificial prevê a sequência provável de frases e orações longas, o que ajuda a minimizar erros e maximizar a qualidade da tradução.

A lista dos 10 melhores sites de tradução

Se você pode detectar que o Google Translate comete muitos erros ou não consegue traduzir corretamente uma expressão idiomática, significa que já conhece o idioma melhor do que esse tradutor de confiança. Independentemente, se esse for o caso ou se você simplesmente quer encontrar um tradutor melhor, deve olhar outros sites de tradução no mercado online. Como de costume, fizemos um trabalho duro para você e criamos uma lista dos 10 melhores sites de tradução para você escolher.

1. Bing Translator

Idiomas compatíveis: 112

O Bing é o tradutor online da Microsoft que suporta entradas de texto de até 5.000 caracteres. A interface simples facilita o uso. É um dos melhores tradutores de sites que fornece traduções instantâneas para vários idiomas e dialetos. Você pode escolher um idioma para traduzir manualmente ou copiar o texto no tradutor para detectar automaticamente o idioma do texto fonte. Depois, você pode digitar o URL no mecanismo de busca do tradutor para traduzir toda a página da web. O Bing também tem um microfone incorporado que permite falar o texto que precisa traduzir. É muito conveniente quando você precisa ter uma conversa simples em um idioma que não conhece.

Graças à função de texto para voz (TTS), o usuário pode ouvir o texto traduzido em seu sotaque nativo, em voz masculina ou feminina. O Bing é um tradutor perfeito para aqueles que precisam traduzir texto de imagens. Ele reconhece facilmente e fornece a tradução como se você tivesse escrito o texto fonte manualmente. Outro aspecto positivo é que você pode dar feedback sobre a tradução clicando no botão de polegar para cima ou para baixo. Isso ajudará o motor de tradução a melhorar em tempo real.

Além disso, há a possibilidade de sugerir uma tradução se você pensar em uma opção melhor. Por exemplo, os proprietários de smartphones Android podem usar o Bing offline. Tudo o que precisam fazer é baixar pacotes de tradução offline para acessá-los sem conexão.

2. Reverso

Idiomas compatíveis: 26

O Reverso é outro tradutor de idiomas no mercado. É tão fácil de usar que nem precisa clicar em um botão para traduzir um texto. Uma vez que você começa a digitar, o motor de tradução começa a funcionar automaticamente. Esta ferramenta de tradução é alimentada por IA com a tecnologia mais recente: Tradução Automática Neural (NMT). E, embora o alcance de idiomas compatíveis seja mais limitado do que no Google Translate, por exemplo, é mais preciso devido à função de tradução contextual. Por isso, traduzir expressões idiomáticas e termos intrigantes será correto, não palavra por palavra.

Você pode implementar o Reverso nos navegadores Safari, Google ou Firefox para traduzir qualquer palavra ou expressão diretamente na sua página da web. Também permite traduzir documentos mantendo seu design. Suporta formatos de Word, PDF, PowerPoint e Excel. Uma grande vantagem é que a tradução permite converter PDFs em Word, para que você possa corrigir o texto da maneira que precisar. Além disso, este tradutor de confiança tem um corretor gramatical gratuito incorporado para eliminar todos os erros gramaticais e ortográficos do seu texto.

Outro dos melhores serviços de tradução online permite que você ouça o texto fonte e traduza para melhorar suas habilidades de linguagem oral. Os textos sempre são pronunciados por falantes nativos, para que você saiba como repetir as palavras corretamente. Outra característica essencial do Reverso é que conjuga verbos em todos os modos e tempos em 13 idiomas e oferece sinônimos com um clique.

Com a versão gratuita do Reverso, os usuários só podem traduzir 2.000 caracteres de uma vez. Então, se você estiver interessado em tradução de texto ilimitada, deve obter um Premium.

3. DeepL

Idiomas compatíveis: 31

O tradutor DeepL afirma ser um dos tradutores online mais precisos. Segundo o site oficial, esta ferramenta de tradução é mais de 3 vezes mais precisa do que outros tradutores online (dependendo do idioma, a taxa de precisão pode ser maior). As pessoas escolhem ativamente o DeepL porque ele entende o contexto dos textos e permite escolher mais opções em um menu suspenso ao clicar na palavra. Além disso, vem com outros recursos úteis, como a conclusão automática de frases, uma busca de definições e a pronúncia de palavras.

O DeepL se baseia na tradução automática, detectando automaticamente o texto e em que idioma está escrito. Portanto, permite que esta ferramenta traduza textos instantaneamente sem atrasos. Além disso, você sempre pode classificar a tradução com um simples gosto ou não gosto.

Outra coisa ótima sobre o DeepL é que ele permite baixar arquivos PDF, Word e PowerPoint para tradução. No entanto, o plano gratuito tem uma limitação de 5.000 caracteres de uma vez. É por isso que você pode se interessar por uma das assinaturas pagas que, além de tradução ilimitada de texto, oferecem máxima segurança de dados, tradução de arquivos completos, gerenciamento de equipes, integração de ferramentas CAT e opções de personalização ampliadas, como tradução formal e informal. Além disso, o DeepL oferece extensões para Chrome e Edge e aplicativos para iOS e Android.

No entanto, um dos melhores tradutores online não tem uma função de reconhecimento de voz. Portanto, ou você está de acordo em digitar manualmente e fazer upload de textos, ou deve procurar outro site de tradução. Isso pode ser crucial para aqueles que visam realizar conversas simples através das ferramentas de tradução ou estão sempre em movimento.

4. TranslateDict

Idiomas compatíveis: 51

O TranslateDict é outro tradutor de confiança na Internet. Algumas pessoas podem achar sua interface primitiva e antiquada, mas pode ser conveniente para aqueles que não gostam de mudanças. A instrução de uso é muito simples. Escreva o texto ou faça upload do documento e clique no botão de traduzir. A plataforma deve detectar automaticamente o idioma de entrada, mas se não acontecer, você deve escolher manualmente um dos mais de 50 idiomas.

Embora seja verdade que o TranslateDict tenha poucos idiomas compatíveis, este tradutor ainda pode se gabar do idioma que outros melhores sites de tradução não cobrem. E isso é Klingon, um idioma da franquia de Star Trek. Os fãs da icônica série de TV definitivamente verificarão a possibilidade de aprender e brincar com Klingon.

Falando de outras características positivas do TranslateDict, não podemos esquecer de mencionar a tradução de voz e a conversão de texto para voz com a opção de baixar áudio nos idiomas original e de destino disponíveis no site. Além disso, há uma função de contagem de palavras e caracteres na parte inferior, o que é muito conveniente. Finalmente, como bônus, esta ferramenta de tradução tem uma extensão para Chrome.

A plataforma também oferece uma tradução profissional de alta qualidade feita por profissionais de idiomas por uma taxa adicional. Você sempre pode solicitar uma versão mais precisa se a tradução on-line gratuita baseada em máquina não for boa o suficiente. Em vez da tradução palavra por palavra, a Linguists lhe fornecerá a tradução contextual, que exige conhecimento completo de gramática, estruturação de frases e nuances culturais.

5. Babylon Translator

Idiomas compatíveis: 77

Babylon é um software de tradutor e dicionário confiável no mundo, com quase duas décadas de experiência no mercado. É uma plataforma all-in-one que permite traduzir palavras individuais, sentenças completas e encontrar sinônimos. Além disso, esta ferramenta oferece uma tradução precisa porque tem 1600 glossários, dicionários, thesaurus, léxicos e enciclopédias em muitos idiomas.

Esta aplicação de tradução está disponível tanto para Windows como para Mac. O download e a tradução de palavras que aparecem na sua tela são gratuitos. No entanto, mais características, como a tradução de parágrafos e documentos inteiros, a tradução automática de emails e o text-to-speech, estão disponíveis apenas para a versão Premium. Babylon cobre tanto usuários privados como corporativos, então você obterá uma boa tradução para diferentes propósitos. Além disso, tem uma interface fácil de usar que torna a experiência do usuário sem stress.

6. MyMemory

Idiomas admitidos: 153

MyMemory é o armazenamento de traduções humanas criado por Translated Labs. Reúne memórias de tradução da União Europeia e das Nações Unidas e alinha os melhores sites multilíngues específicos de domínio. Ao traduzir palavras, frases, orações e até textos no MyMemory, você pode receber sugestões de tradução de colaboradores humanos como tradutores profissionais, empresas, LSPs, clientes, sites e repositórios de tradução disponíveis gratuitamente. Um algoritmo de correspondência avançado fornece a tradução mais precisa possível para seu texto de entrada. No início de 2023, MyMemory armazena 6,709,554,204 segmentos traduzidos profissionalmente. No entanto, se esta ferramenta não puder fornecer uma tradução humana, recorrerá à tecnologia de Machine Translation (MT). Os resultados da tradução sempre mostram se você recebeu uma sugestão humana ou de MT. O melhor de tudo é que esta Memória de Tradução maior do mundo é totalmente gratuita. Outro detalhe emocionante para estudantes de idiomas mais avançados é que você pode contribuir compartilhando suas memórias em formato de texto.

7. Translate

Idiomas admitidos: 90 pares

Translate é um dos melhores tradutores online que oferece tradução automática gratuita e tradução humana paga para qualquer texto em vários idiomas. O motor de tradução automática permite traduzir até 15000 caracteres por dia gratuitamente. Você pode digitar o texto ou usar sua voz para inseri-lo. Infelizmente, o reconhecimento automático do idioma fonte não está disponível, então você precisa escolher o idioma manualmente.

Além disso, Translate oferece serviços de mais de 30,000 tradutores experientes que podem revisar e verificar o texto da pós-tradução automática para garantir que você obtenha a melhor experiência e resultados após usar a ferramenta. Também é um tradutor perfeito para solicitar uma tradução profissional desde o início. Translate fornece um grande grupo de profissionais do idioma que podem traduzir qualquer coisa, desde e-mails de trabalho e documentos até material técnico e médico. Você sempre receberá traduções de alta qualidade e, se necessário, otimizadas para SEO. Outro grande plus é que todos os tradutores humanos do Translate assinam um NDA, então você não precisa se preocupar com o vazamento de informações privadas ou da empresa. A tradução humana está disponível em diferentes tipos de planos de pagamento que também incluem tradução ilimitada de caracteres MT.

8. Collins Dictionary Translator

Idiomas admitidos: 60

Se você é um estudante de idiomas com alguma experiência e antecedentes, provavelmente já ouviu falar da Collins Publisher e do Collins Dictionary. Collins é um dos principais editores de conteúdo Educacional, Linguístico e Geográfico com uma história de mais de 200 anos. Pessoas de todo o mundo usam seus livros para aprender idiomas estrangeiros e seu dicionário online para procurar definições de palavras novas em 10 idiomas. No entanto, nem todos sabem que Collins também tem um tradutor online. É totalmente gratuito, graças à Microsoft, que fornece as traduções.

Collins Dictionary Translator é um tradutor poderoso e confiável. A ferramenta parece extremamente simples; a experiência do usuário é bem avaliada. Para traduzir uma palavra, frase ou oração, você só precisa digitá-la ou usar a função de reconhecimento de voz. O tradutor detecta automaticamente o idioma fonte e traduzirá o texto para o idioma selecionado após clicar no botão. Você pode ouvir tanto os textos de entrada quanto de saída em acentos nativos clicando no ícone do alto-falante. Ao mesmo tempo, você pode traduzir até 5000 caracteres. Um contador de caracteres está incorporado no tradutor, então você não precisa contá-los manualmente. O melhor deste tradutor confiável é que ele fornece exemplos de frases dos Collins Dictionaries para cada palavra do idioma de saída. Você também pode clicar na palavra e ir para o Collins Dictionary para aprender mais sobre ela.

9. The PONS translator

Idiomas admitidos: 38

Primeiro, PONS é uma editora alemã de dicionários físicos e materiais de aprendizado de idiomas. Lançou um dicionário online e um tradutor anos depois, à medida que a indústria mudou para a web. O tradutor de PONS é potenciado por Bing, então as traduções são bastante precisas.

A ferramenta oferece tradução para vários idiomas populares, principalmente europeus. Embora a gama de idiomas não seja tão ampla em comparação com outros dos melhores sites de tradução, possui diferentes características implementadas para satisfazer as necessidades dos usuários. O tradutor de PONS sempre ouve seus clientes para melhorar sua experiência de usuário. Devido a múltiplas solicitações, a ferramenta adicionou a função de copiar para o texto traduzido. Agora é muito mais fácil inserir os resultados da tradução onde você precisar. O tradutor de PONS é conveniente para aqueles que procuram possibilidades de entrada e saída de voz. Além disso, está conectado ao dicionário online de PONS. Então, se você quiser aprender mais sobre o significado da palavra resultante, só precisa clicar nas palavras individuais na caixa de texto de saída.

10. Translator.eu

Idiomas admitidos: 42

Translator.eu definitivamente não é a primeira e a escolha imediata para as pessoas que precisam traduzir texto. No entanto, muitas pessoas podem nunca ter ouvido falar dele, então estamos aqui para mudar isso. Translator.eu é um tradutor de sites confiável que utiliza os serviços de um provedor de vocabulário de qualidade, Microsoft. A ferramenta prioriza a tradução da mais alta qualidade, então trabalham constantemente em expandir o vocabulário em todos os idiomas representados.

Esta ferramenta tem páginas de design claras, atraentes e funcionais, o que a torna fácil de usar. Você pode traduzir textos tanto para assuntos pessoais quanto empresariais de forma gratuita. Você pode traduzir até 1000 caracteres por vez. Portanto, se precisar trabalhar com textos maiores, devemos dividi-los em partes menores. Apenas escreva ou cole seu texto na caixa superior e clique no botão de traduzir. Daremos ao Translator.eu uma estrela adicional por uma codificação segura que protege os usuários e suas traduções.

1

Por que nem mesmo o melhor tradutor pode substituir o aprendizado de idiomas

Com o desenvolvimento crescente dos melhores sites de tradução, ferramentas online e aplicativos, algumas pessoas começam a se perguntar se realmente precisam aprender idiomas estrangeiros. Quando os usuários leem que os tradutores online ficam cada vez melhores em entender o contexto, começam a pensar que o tradutor mais preciso pode substituir o aprendizado de idiomas. Mas isso simplesmente não é verdade.

Permita-nos fazer uma pergunta. Você confia em um estranho? Muito provavelmente a resposta é não. Então, por que você confia tanto nos tradutores online? Claro, não negaremos que às vezes são muito úteis. Mas, você sabe o que é ainda mais útil? Aprender o idioma estrangeiro por si mesmo para poder operá-lo com fluência.

Claro, você não pode aprender todos os idiomas que existem no mundo. No entanto, pelo menos pode aprender inglês, já que é um idioma internacional.

Por que aprender idiomas estrangeiros ao invés de usar tradutores online?

1. Os sites de tradução e as ferramentas não conseguem acompanhar a evolução da língua. Até os melhores tradutores online que usam IA não conseguem sempre traduzir corretamente gírias, expressões idiomáticas e as maneiras de falar em diferentes áreas. Eles continuarão te decepcionando e traindo sua confiança quando você menos esperar. E quando você não conseguir dizer uma palavra no idioma de destino, nem conseguirá verificar a relevância da tradução. Por isso os políticos, por exemplo, falam em inglês entre si ou utilizam a ajuda de tradutores humanos profissionais. Além disso, há algumas palavras em inglês que não têm tradução. Você leu certo. Tais termos existem em todos os idiomas, por isso você deve ser capaz de se expressar parafraseando. E os tradutores online não são tão inteligentes.

2. Aprender idiomas te recompensa com benefícios sociais e profissionais. Ser bilíngue definitivamente ampliará o leque de suas oportunidades profissionais e interações sociais. Você deve aprender pelo menos inglês para conseguir um emprego em uma empresa estrangeira ou internacional. E o nível deve ser suficientemente sólido para se comunicar eficazmente com colegas, clientes e parceiros. Quando você for para outro país, o inglês te ajudará a se locomover. Se precisar reservar um voo ou alugar um carro em inglês, deve ser capaz de fazer isso sem um tradutor. Caso contrário, corre o risco de cometer um erro.

3. Ser bilíngue tem uma variedade de benefícios cognitivos. Simplificando, aprender idiomas faz algo bom para o seu cérebro. Quando aprendemos algo novo, isso ajuda o nosso cérebro a funcionar melhor. Por exemplo, foi demonstrado que crianças criadas bilíngues têm uma melhor memória e vocabulário do que crianças monolíngues. Em uma idade mais avançada, seus cérebros mostram melhorias na concentração e no processamento de informações. Muitas pessoas começam a aprender um novo idioma estrangeiro após os 60 anos. Isso as ajuda a combater o declínio cognitivo relacionado à idade e a retardar os efeitos do Alzheimer.

Esqueça as ferramentas de tradução - Aprenda inglês com Promova

Já que entendemos que nem mesmo o tradutor mais preciso pode substituir o aprendizado de idiomas, é hora de sugerir o Promova.

Promova é uma solução completa para o aprendizado de idiomas para pessoas de todo o mundo. Somos uma ferramenta de aprendizado de idiomas multitarefa com um aplicativo móvel interativo, vários programas de tutoria em inglês, um Clube de Conversação gratuito, um blog educativo e redes sociais divertidas.

Quando você se inscreve para a tutoria individual no Promova, a pergunta "quanto tempo leva para aprender inglês?" nem mesmo ocorre. Em vez disso, determinamos sua competência em inglês com um teste, avaliamos quanto tempo você precisará para melhorar suas habilidades e criamos um plano personalizado considerando todos os seus interesses, necessidades, pontos fortes e fracos. Uma vez inscrito nas aulas individuais do Promova, você recebe uma aula experimental gratuita para ver como trabalham nossos professores de inglês certificados. Depois, pode escolher um plano de assinatura que mais se ajuste às suas necessidades.

Trabalhando com nosso aplicativo móvel, você melhorará sua gramática, vocabulário, pronúncia e até mesmo fala. Usamos imitação de diálogos em nossas aulas para aprimorar a habilidade mais útil para cada aprendiz: falar! Quando quiser falar com outros estudantes de inglês sobre diferentes temas, junte-se ao nosso clube de conversação gratuito todos os sábados. E, claro, não se esqueça de ler o blog do Promova e nos seguir no Instagram e TikTok. Combinar todas as características do Promova para aprender inglês te dará os melhores resultados em pouco tempo.

Conclusão

Depois de ler este artigo, você saberá como funcionam os melhores sites de tradução, quais são, qual escolher e por que não podem substituir o aprendizado de idiomas. Você pode usar um tradutor confiável quando não souber o idioma. Obviamente, é impossível conhecer todos os idiomas. No entanto, deve-se entender que aprender idiomas é um ativo valioso que pode mudar drasticamente sua vida na melhor direção possível. Então, por favor, encontre um tempo para aprender pelo menos inglês.

FAQ

Qual é o tradutor mais preciso?

Determinar qual é o tradutor mais preciso é uma tarefa difícil para um usuário comum. Se você realmente não conhece o idioma de origem ou o de destino, pode nem perceber que um dos melhores tradutores online pregou uma peça em você. Por isso, as pessoas continuam perguntando ao Google: "qual é o tradutor online mais preciso?". Segundo o estudo comparativo da Weglot, o ModernMT mostra o maior índice de traduções perfeitas e a menor distância de edição. No entanto, o DeepL demonstrou a menor taxa de traduções inaceitáveis. Além disso, no site oficial do DeepL, os criadores afirmam que seu produto é um tradutor 3 vezes mais preciso que outras ferramentas de tradução online. Além disso, em testes cegos, onde tradutores profissionais escolhem a tradução mais precisa sem saber qual empresa a produziu, eles escolhem o DeepL 3 vezes mais frequentemente. Tais resultados são possíveis porque este tradutor confiável utiliza a vasta base de dados de frases, sentenças, expressões e extratos traduzidos manualmente do Linguee, pois são as mesmas empresas que os desenvolveram.

Até o jornal online americano mais confiável sobre empresas de tecnologia e startups, TechCrunch, concorda que o DeepL é um tradutor mais preciso que seus concorrentes: "Os gigantes tecnológicos Google, Microsoft e Facebook estão aplicando as lições do aprendizado de máquina à tradução, mas uma pequena empresa chamada DeepL os superou a todos e elevou o nível nesta área. Sua ferramenta de tradução é tão rápida quanto as da concorrência, mas mais precisa e matizada do que qualquer uma das que testamos".

Por que o Google é o tradutor mais confiável do mercado?

Ao longo dos anos, o Google Translate se tornou um nome muito conhecido. Muitas pessoas o consideram sua primeira escolha ao traduzir algo online de forma rápida. Ao mesmo tempo, muitos usuários do Google Translate reclamam da precisão desta ferramenta de tradução online. Portanto, a questão de por que o Google Translate é tão popular surge naturalmente. A resposta é o momento e o lugar em que este tradutor confiável foi apresentado ao público. O Google apresentou seu próprio tradutor online em 2006. Mudou as regras do jogo porque esse lançamento tornou a tradução online gratuita acessível para todos. O Google tem melhorado constantemente seus algoritmos de tradução, por isso as pessoas continuaram a usá-lo. As pessoas criaram um hábito e já confiavam neste site online, por isso continuaram a usá-lo mesmo quando alguns análogos melhores entraram no mercado.

Como escolher o melhor site de tradução?

Primeiro, você deve entender que diferentes sites de tradução suportam diferentes conjuntos de idiomas. Portanto, o primeiro círculo de eliminação é o dos idiomas suportados. Depois, você precisa decidir se está disposto a pagar pela tradução. A maioria dos tradutores online são gratuitos, mas pode ser que não sejam suficientemente precisos para suas tarefas. Muitas pessoas pensam que o melhor tradutor online gratuito é o Google Translate. Mas para os idiomas mais comuns, você pode escolher um melhor da lista que fornecemos. E por último, mas não menos importante, reduza sua busca para 3 opções e teste todas. Dê aos tradutores online escolhidos a mesma frase e veja o que você obtém de cada um.

O que é melhor para traduzir: um linguista de verdade ou uma ferramenta online?

Baseando-se em nossa própria experiência, recomendamos um linguista real como a melhor opção para traduzir. Uma pessoa real entende melhor os contextos e pode transmiti-los com outras palavras mantendo a ideia. A maioria das ferramentas online traduzem palavra por palavra, o que é o maior problema da tradução artificial online. Por exemplo, traduzir expressões idiomáticas e gírias é algo mais do que apenas a língua. O aspecto cultural desempenha um papel importante na tradução correta. Por isso você deve aprender idiomas por conta própria, para ser mais esperto que as máquinas.

Comentários