A arte do respeito: Explorando o idioma honorífico coreano

Ellison Clapton13 min
Criado: 27 set 2024Última atualização: 11 dez 2024
Korean Honorific Language

Os honoríficos coreanos são um tema com o qual todos que aprendem esse idioma acabam se deparando de alguma forma. É bastante desafiador, especialmente para aqueles que estão começando a estudar. No entanto, compreender e implementar os honoríficos é essencial para uma comunicação clara e respeitosa. Hoje, vamos nos aprofundar nesse tema para ajudar você a descobrir até os mínimos detalhes.

Cortesia 101: Níveis coreanos de formalidade

O conceito de honoríficos pode ser bastante desconhecido para os estrangeiros. Por exemplo, em inglês, podemos usar as mesmas palavras para nos dirigirmos tanto ao avô do seu amigo quanto ao seu irmão mais novo. No entanto, na cultura coreana, a idade da pessoa, o status social e as relações com o falante impactam diretamente a escolha da palavra. O idioma coreano pode ser dividido geralmente em duas categorias:

  • 존댓말 (Jondaemal) – [tɕondɛmmɑl] – Linguagem formal. É comumente usado em ambientes formais, com pessoas mais velhas, desconhecidos ou em contextos profissionais para mostrar cortesia e respeito.
  • 반말 (Banmal) – [pɑmmɑl] – Linguagem informal. É utilizado entre amigos próximos, familiares ou pessoas de idade ou status social similar. Carece das formalidades e marcadores honoríficos encontrados em jondaemal.

Além disso, ambas as categorias também são divididas em diferentes níveis de fala. Aqui está uma breve explicação.

  • 하소서체 (Hasoseo-che) – [hɑsosʌtɕʰɛ] – nível de formalidade mais alto. É extremamente respeitoso e normalmente usado para se dirigir a uma rainha, um rei ou outros altos funcionários. Hoje em dia, você pode ouvi-lo principalmente em filmes históricos (provavelmente porque não é comum encontrar membros da realeza caminhando casualmente pela rua).
  • 하십시오체 (Hasipsio-che) – [hɑsips*iotɕʰɛ] – alto nível de formalidade. Este é um dos níveis mais amplamente utilizados da fala formal. É utilizado em diversas circunstâncias: ao se comunicar com colegas, pessoas mais velhas, desconhecidos ou qualquer outra pessoa a quem você deseje mostrar respeito. Além disso, este estilo é utilizado em discursos públicos e transmissões, na comunicação com clientes, etc.
  • 하오체 (Hao-che) – [hɑotɕʰɛ] – nível semiformal. Este estilo de fala é algo formal, mas não tão elevado quanto os níveis superiores. Normalmente, é utilizado para se comunicar com pessoas que estão na mesma posição ou em uma posição inferior. Continua sendo respeitoso e educado, mas não tanto quanto os dois níveis mencionados anteriormente. Hoje em dia, este tipo de discurso é considerado obsoleto; você só pode ouvi-lo em dramas históricos.
  • 하게체 (Hage-che) – [hɑɡɛtɕʰɛ] – nível formal e educado. Este é também um tipo de discurso relativamente obsoleto, empregado principalmente por pessoas de maior status ao se comunicarem com pessoas de menor faixa.
  • 해라체 (Haera-che) – [hɛɾɑtɕʰɛ] – discurso simples. Este nível é frequentemente percebido como informal e autoritário. Carece de honoríficos e finais corteses, tornando a comunicação simples. Geralmente é usado entre amigos próximos, familiares ou em ambientes casuais e informais.
  • 해요체 (Haeyo-che) – [hɛjotɕʰɛ] – nível cortês informal. Este estilo é utilizado em ambientes casuais entre colegas ou conhecidos. Mantém um tom amigável sem ser demasiado formal. No entanto, ainda mostra cortesia e respeito. Você pode implementar este nível de formalidade quando não tiver certeza de qual escolher ao se comunicar com alguém.
  • 해체 (Hae-che) – [hɛtɕʰɛ] – discurso informal. Usar este nível de formalidade é adequado para ambientes tranquilos e relaxados. Não transmite o grau adicional de respeito e pode ser usado para conversas com amigos próximos, irmãos, familiares ou pessoas mais jovens.

No mundo moderno, os coreanos costumam utilizar quatro dos níveis de formalidade mencionados: Hasipsio-che, Haera-che, Haeyo-che e Hae-che. E embora isso simplifique significativamente o estudo posterior, ainda há um detalhe crucial: a maioria desses discursos ainda requer o uso de honoríficos. E o que são? Vamos descobrir juntos.

O que são os honoríficos em coreano: Guia detalhada

Os honoríficos são elementos linguísticos usados para indicar respeito, cortesia e formalidade na fala e na escrita. Eles são anexados a nomes, títulos e padrões de fala para indicar o status social do falante, a posição do ouvinte ou a relação entre eles. A lista de honoríficos coreanos geralmente inclui diferentes títulos, sufixos, verbos, pronomes, etc.

Títulos familiares honoríficos em coreano

A cultura coreana valoriza muito o respeito pelos mais velhos, especialmente os da família. Portanto, são utilizados numerosos títulos honoríficos coreanos para se dirigir aos membros mais velhos da família. A maioria deles é criada adicionando 님 (nim) à raiz do termo. Os parentes mais jovens costumam usar honoríficos para se dirigir a seus pais ou irmãos. Aqui estão alguns exemplos.

Título familiarTítulo honoríficoSignificado
아버지 (abeoji) – [ɑbʌdʑi]아버님 (abeonim) – [ɑbʌnim]Pai
어머니 (eomeoni) – [ʌmʌni]어머님 (eomeonim) – [ʌmʌnim]Mãe
할머니 (halmeoni) – [hɑlmʌni]할머님 (halmeonim) – [hɑlmʌnim]Avó
할아버지 (halabeoji) – [hɑɾɑbʌdʑi]할아버님 (harabeonim) – [hɑɾɑbʌnim]Avô
오빠 (oppa) – [op*ɑ]오빠님 (oppanim) – [op*ɑnim]Irmão mais velho (para uma mulher)
누나 (nuna) – [nunɑ]누나님 (nunanim) – [nunɑnim]Irmã mais velha (de um homem)
형 (hyeong) – [hjʌŋ]형님 (hyeongnim) – [hjʌŋnim]Irmão mais velho (para uma mulher)
언니 (eonni) – [ʌnni]언니님 (eonninim) – [ʌnninim]Irmã mais velha (para uma mulher)

Como você pode ver, o título muda conforme o nível de formalidade que você deseja mostrar ao se dirigir a uma pessoa. Também vale a pena notar que esses honoríficos em coreano podem ser usados para descrever tanto seus familiares quanto os de outra pessoa. Aqui estão algumas frases de exemplo que o ajudarão a memorizá-las melhor.

아버님, 오늘 기분이 어떠세요? (Pai, como você está se sentindo hoje?)

어머님, 이 음식 정말 맛있어요! (Mãe, esta comida está tão deliciosa!)

오빠님, 이번 주에 뭐 할까요? (Irmão, o que faremos esta semana?)

할머니는 대학에서 일하고 계십니다. (Minha avó trabalha na universidade).

Sufixos coreanos formais

Assim como os títulos familiares, outras palavras honoríficas geralmente são criadas adicionando diferentes sufixos às raízes. Dependendo do contexto, eles mostram a posição e o status social da pessoa a quem o falante se dirige. Abaixo estão alguns sufixos honoríficos comuns em coreano.

  • 씨 (ssi) – [s*i].

O honorífico Ssi é algo semelhante a alguns títulos em inglês, como Mr., Ms. ou Miss. É um sufixo comum e neutro usado após um nome. Esta é uma opção para chamar alguém cortêsmente, especialmente se você não estiver familiarizado com a pessoa. No entanto, lembre-se de que esse sufixo só deve ser anexado ao nome e nunca ao sobrenome. Por exemplo:

지수씨, 오늘 저녁에 같이 식사하실래요? (Sr. Jisoo, você gostaria de se juntar a nós para jantar esta noite?)

  • 님 (nim) – [nim].

Você já viu esse acréscimo aos títulos familiares. No entanto, o significado coreano do sufixo nim também pode ser usado em diferentes contextos. É um honorífico adicionado a nomes ou títulos para mostrar deferência. É mais formal e educado do que 씨 (ssi) e é usado com professores, profissionais ou pessoas que merecem um respeito especial. Por exemplo:

선생님, 이 문제를 설명해 주실 수 있나요? (Professor, você pode me explicar este problema?)

7

Lista de outros honoríficos coreanos e significados

Agora que você conhece alguns honores coreanos básicos, é hora de ampliar ainda mais seu vocabulário. Existem numerosos termos que são usados para se dirigir respeitosamente a pessoas de profissões e cargos específicos. Vamos explorar alguns dos exemplos mais comuns.

  • 교수님 (Gyosu-nim) – [kjosunim] – usado para se referir a alguém que ocupa o cargo de professor em uma universidade ou instituição educativa. Por exemplo:

교수님, 이번 학기에 강의하시는 과목이 무엇인가요? (Professor, qual disciplina você está lecionando neste semestre?)

  • 부장님 (Bujang-nim) – [pudʑɑŋnim] – usado para se dirigir respeitosamente a um gerente, muitas vezes em um local de trabalho ou em uma empresa. Por exemplo:

부서의 부장님이 실적을 크게 향상시켰어요. (O gerente do departamento melhorou enormemente o desempenho).

  • 회장님 (Hoejang-nim) – [hwɛdʑɑŋnim] – usado para se dirigir ao presidente de uma organização, geralmente em contextos comerciais. Por exemplo:

회장님이 이번 사업에 대한 비전을 제시하셨습니다. (O presidente apresentou sua visão do projeto).

  • 이사님 (Isa-nim) – [isɑnim] – usado para se referir respeitosamente a um diretor em uma empresa ou hierarquia organizacional. Por exemplo:

이사님, 이번 회의에 참석해 주시겠어요? (Diretor, você poderia se juntar a nós para uma reunião?)

  • 사장님 (Sajang-nim) – [sɑdʑɑŋnim] – usado para se dirigir ou referir ao diretor executivo ou presidente de uma empresa, mostrando o máximo respeito. Por exemplo:

사장님이 회사의 성장을 이끌고 계십니다. (O diretor executivo está liderando o crescimento da empresa).

  • 사모님 (Samo-nim) – [sɑmonim] – um termo educado e respeitoso usado para se dirigir a uma mulher casada. Por exemplo:

사모님, 오늘 저녁 식사는 어떻게 하시려고요? (Então, senhora, o que teremos para o jantar esta noite?)

  • 부모님 (Bumo-nim) – [pumonim] – usado para se referir respeitosamente aos pais de alguém. Por exemplo:

부모님께서 오셔서 저녁을 같이 하실 거예요. (Meus pais virão para o jantar).

  • 회원님 (Hoewon-nim) – [hwɛwʌnnim] – termo honorífico utilizado para se dirigir ou referir a um membro de uma organização, clube ou comunidade. Por exemplo:

저희 커뮤니티 회원님들과 함께 프로젝트를 준비하고 있습니다. (Estamos trabalhando em um projeto com os membros da nossa comunidade).

  • 신부님 (Sinbu-nim) – [simbunim] – usado para se dirigir respeitosamente a um sacerdote em um contexto religioso, particularmente no cristianismo. Por exemplo:

교회 신부님이 오늘 예배를 진행하실 거예요. (O sacerdote da igreja conduzirá o serviço hoje).

Verbos honoríficos coreanos

Além dos sufixos e títulos, a fala e os níveis de formalidade também afetam vários verbos. Eles podem ser ajustados, adicionando uma partícula específica à raiz do verbo ou até mesmo sendo alterados completamente. Veja esta tabela de honoríficos coreanos para encontrar alguns exemplos comuns.

VerboForma honoríficaTradução em inglês
하다 (hada) – [hɑdɑ]하십시오 (hasipshio) – [hɑsips*io]To do
먹다 (meokda) – [mʌkt*ɑ]먹으십시오 (meogeusipshio) – [mʌɡɯsips*io]To eat
가다 (gada) – [kɑdɑ]가십시오 (gasipshio) – [kɑsips*io]To go
보다 (boda) – [podɑ]보십시오 (bosipshio) – [posips*io]To see
오다 (oda) – [odɑ]오십시오 (osipshio) – [osips*io]To come
사랑하다 (saranghada) – [sɑɾɑŋɑdɑ]사랑하십시오 (saranghasipshio) – [sɑɾɑŋɑsips*io]To love

Estes são apenas alguns dos muitos verbos que podem afetar os honoríficos coreanos. Neste idioma, você pode encontrar inúmeras formas de dizer algo simples, como desejar bom dia a alguém ou pedir ajuda. Portanto, é fundamental memorizar esses honoríficos para evitar mal-entendidos e ser sempre educado e respeitoso, independentemente das circunstâncias.

Sustantivos honoríficos coreanos

Você pode se surpreender, mas os honoríficos coreanos também influenciam a escolha dos substantivos em um discurso. Até palavras simples como casa ou aniversário diferem conforme o nível de respeito. Neste caso, você demonstra deferência ao falar sobre coisas relacionadas a uma pessoa de status superior. Vamos dar uma olhada rápida em alguns exemplos comuns de substantivos honoríficos.

Substantivo coreanoVersão educadaSignificado em inglês
집 (jip) – [tɕip]댁 (daek) – [tɛk]Home
이름 (ireum) – [iɾɯm]성함 (seongham) – [sʌŋɑm]Name
생일 (saengil) – [sɛŋil]생신 (saengsin) – [sɛŋsin]Birthday
나이 (nai) – [nɑi]연세 (yeonse) – [jʌnsɛ]Age
병 (byeong) – [pjʌŋ]병환 (byeonghwan) – [pjʌŋwan]Illness/Disease
사람 (saram) – [sɑɾɑm]분 (bun) – [pun]Person

Como você pode ver, os coreanos levam muito a sério o tema dos honoríficos. Vários títulos, verbos e substantivos mudam conforme a pessoa com quem você está falando. Por isso, aprender pelo menos alguns honoríficos básicos é essencial para qualquer um que estude coreano.

Bônus! Fatos divertidos sobre a idade na coreia

Na cultura coreana, mostrar respeito pelos mais velhos é tão importante quanto mostrar respeito por pessoas de status social mais elevado. Ser o mais jovem ou o mais velho do grupo exige palavras e ações diferentes. Aqui estão algumas informações interessantes sobre a diferença de idade na Coreia:

  • pessoas mais velhas podem pedir aos jovens para fazer coisas simples para elas (e, por respeito, os jovens devem realmente fazer isso!);
  • pessoas mais jovens não podem usar linguagem informal, a menos que tenham recebido permissão;
  • espera-se que pessoas mais velhas paguem por jantares, almoços, ingressos de cinema e outras coisas divertidas;
  • pessoas mais jovens devem se curvar sempre que encontrarem pessoas mais velhas;
  • pessoas mais velhas são esperadas para serem líderes do grupo e resolver quaisquer problemas que possam surgir.

Na cultura coreana, respeitar os mais velhos é realmente fundamental. Tudo gira em torno de manter as coisas funcionando suavemente. Os mais velhos lideram e cuidam dos problemas, enquanto os mais jovens seguem seu exemplo e mostram polidez. Isso ajuda todos a viverem juntos em harmonia e a respeitar os papéis de cada um.

Entendendo o significado de ssi em coreano e mais com o promova

Ficar realmente bom em coreano e lidar com todos aqueles honoríficos complicados? Vai exigir dedicação, prática e um pouco de esforço. Mas, ei, existem algumas ferramentas incríveis que podem realmente potencializar sua jornada rumo à fluência. Estamos falando do aplicativo Promova – sua solução única para dominar idiomas estrangeiros.

Além do coreano, você pode aprender francêsespanholitalianoalemão e outros idiomas. Todas as aulas disponíveis no aplicativo são criadas por verdadeiros profissionais de idiomas, tornando-as não apenas úteis, mas também divertidas e envolventes. E a melhor parte é que você pode praticar em qualquer lugar e a qualquer hora – basta instalar o aplicativo Promova no seu dispositivo iOS ou Android.

aplicativo Promova também é ótimo para aqueles que não podem dedicar muito tempo ao estudo de idiomas estrangeiros. Sabemos como é difícil encaixar o aprendizado em uma agenda cheia. É por isso que oferecemos aprendizado em pedaços – você pode gastar apenas alguns minutos por dia e se concentrar em memorizar o que realmente importa.

Seja você fluente em coreano ou apenas começando a conquistar esse idioma, o aplicativo Promova é perfeito para você. Após uma rápida instalação, você fornecerá algumas informações sobre seu nível de proficiência e seus objetivos de aprendizado, e faremos o nosso melhor para criar o curso mais útil para você. Então, o que você está esperando? Baixe o aplicativo agora e fique um passo mais perto do seu sonho!

Conclusão

Resumindo, aprender os honoríficos coreanos é uma parte integral para se tornar fluente nesse idioma. Se você está planejando visitar o país como turista ou se mudar para lá para sempre, precisa saber como lidar com diferentes interações sociais. Os honoríficos servem como um sinal de respeito para aqueles que são mais velhos ou têm uma posição superior à sua. Esperamos que, com o artigo de hoje, você consiga navegar por essas complexidades e memorizar as palavras certas para várias circunstâncias.

FAQ

Preciso memorizar os honoríficos coreanos se estou apenas começando a aprender o idioma?

Aprender os honoríficos coreanos é crucial para navegar nas interações sociais. Embora possa parecer esmagador no início, especialmente quando você está começando a aprender o idioma, entender e usar os honoríficos de forma apropriada é um sinal de respeito na cultura coreana e é inevitável para alcançar a fluência.

O que acontece se eu usar uma linguagem inadequada com uma pessoa mais velha?

Usar uma linguagem inadequada ou não aplicar os honoríficos corretos ao falar com uma pessoa mais velha pode acarretar diversas consequências. Pode ser percebido como falta de respeito ou educação, e, como resultado, pode tensionar as relações ou levar a mal-entendidos.

Como posso saber qual nível de formalidade utilizar?

Entender qual nível de formalidade usar depende de vários fatores, incluindo a idade do seu interlocutor, seu status social, etc. Se você souber que a pessoa com quem está falando é muito mais velha que você ou ocupa uma posição mais alta, considere usar uma linguagem mais formal. Se estiver falando com um estranho sobre o qual você não sabe muito, pode fazer algumas perguntas para obter mais informações ou simplesmente ser educado.

Quais são algumas formas comuns de memorizar os honoríficos coreanos?

Em primeiro lugar, você deve praticar o uso de honoríficos regularmente em diferentes cenários. Quanto mais você os usar, mais naturais se tornarão. Além disso, você pode aprender sobre a cultura coreana e seu ênfase no respeito aos mais velhos e na hierarquia. Compreender a importância dos honoríficos nesse contexto pode ajudar na memorização. Por fim, tente estabelecer conversas com falantes nativos ou colegas de idioma para aplicar o que aprendeu. Essa experiência prática pode solidificar sua compreensão de quando e como usar os honoríficos.

Comentários