Bien conocidos modismos franceses y sus significados
Contenido
Los dichos y modismos franceses son probablemente una de las mejores maneras de hacer que tu discurso sea más natural y fluido. Aprenderlos es importante, especialmente cuando ya has dominado lo básico, como el alfabeto y la gramática. En el artículo de hoy, hemos recopilado una lista de modismos franceses que puedes usar en diversas circunstancias.
Los mejores modismos franceses relacionados con animales
Nuestros pequeños amigos peludos (o no) se pueden encontrar con frecuencia en numerosos dichos franceses. Y lo mejor es que estos dichos pueden significar absolutamente cualquier cosa. Aquí hay algunos de nuestros favoritos.
- Quand les poules auront des dents – [kɑ̃le puləz‿ ɔɾõde dɑ̃] – Cuando las gallinas tengan dientes.
¿Te lo imaginas? ¡Gracias a Dios que no! Por eso, este popular modismo describe algo muy poco probable que suceda. El equivalente más cercano sería una expresión bien conocida en inglés: "cuando las ranas críen pelo".
- Avoir d'autres chats à fouetter – [avwaɾ dotɾə ʃaz‿ a fwɛte] – Tener otros gatos a azotar.
O, como dirían los angloparlantes, "tener otros peces que freír". Este modismo se usa principalmente para decir que tienes cosas más importantes que atender.
- Avoir le cafard – [avwaʁ lə kafaʁ] – Tener una cucaracha.
¿Te gustaría tener una? Probablemente no. Por eso, en francés, se usa esta frase para decir que alguien está muy triste. Sus equivalentes más cercanos en inglés son "estar de bajón" o "sentirse triste".
Famosas expresiones francesas sobre la comida
La comida francesa es otra cosa que a la gente le gusta de este país, por lo que no es de extrañar que haya tantos modismos y dichos relacionados con la comida. Echa un vistazo a los que más nos gustan.
- Raconter des salades – [ʁakɔ̃te de salad] – Contar ensaladas.
Mentiras, mentiras, todo se trata de mentiras. Esta popular expresión significa contar historias o mentiras directas, especialmente cuando alguien intenta hacer que su historia sea más increíble. La versión en inglés de esta frase sería "contar un cuento".
- Ne pas avoir un radis – [nə pa avwaʁ œ̃ ʁadi] – No tener un rábano.
En inglés, podemos llamar al dinero "repollo" o "masa". En francés, pueden usar la palabra "rábano". Así que no tener uno significa estar en la ruina, como decir que no tienes un centavo.
- Lâcher la grappe – [laʃe la ɡʁap] – Dejar la uva.
El último de esta lista es una manera hermosa y muy francesa de pedirle a alguien que te deje en paz, que te dé un respiro, que te quite de encima, etc.
Modismos franceses sobre el clima
En cualquier idioma, el clima no solo es un buen tema para charlar, sino que también es un tema popular de numerosos modismos. El francés, por supuesto, no es una excepción. Aquí hay algunos dichos franceses famosos sobre ello.
- Il pleut des hallebardes – [il pløde aləbaɾdə] – Llueve lanzas.
El primero es un equivalente francés de probablemente uno de los modismos en inglés más famosos: "Está lloviendo gatos y perros". También se usa para describir una lluvia intensa. Tal elección de palabras es porque las gotas de lluvia pueden parecer lanzas afiladas y puntiagudas.
- S'attirer les foudres de quelqu'un – [s‿atiʁe le fudʁ de kɛlkœ̃] – Atraer el rayo de alguien.
Aunque puede sonar ligeramente similar al modismo inglés "robar el trueno de alguien", tiene una definición diferente. Significa atraer el reproche de alguien o provocar una respuesta enojada de otra persona.
- Un vent a décorner les bœufs – [œ̃ vət‿a dekɔɾne le bœf] – Un viento para deshornar el ganado.
Ah, esos pobres animales. Este simple modismo es directo: describe un clima extremadamente ventoso.
1
Expresiones idiomáticas francesas sobre sentimientos
Muchas personas aún luchan por expresar sus sentimientos en su lengua materna, y mucho menos en un idioma extranjero. Sin embargo, usar modismos puede ser realmente útil en ese caso. Aquí hay algunas frases populares en francés que serán de gran ayuda.
- Ne pas être dans son assiette – [nə paz‿ɛtɾə dɑ̃ sõn‿asjɛtə] – No estar en su plato.
Cuando te sientes mal, raro, o no te sientes tú mismo, este modismo francés es una manera perfecta de expresarlo. Se puede usar con diferentes pronombres, así que también puedes decirlo cuando otra persona se siente así.
- Avoir la pêche – [avwaʁ la pɛʃ] – Tener el durazno.
¿Conoces esos días increíbles en los que te sientes genial, estás lleno de energía, y todo parece increíble? Eso es lo que los hablantes de francés llaman tener el durazno.
- Être de bon poil/être de mauvais pois – [ɛtɾə də bõ pwal/ɛtɾə də move pwa] – Estar de buen/mal pelo.
Hemos decidido agregar ambas expresiones a la lista ya que son bastante similares, aunque describen dos estados de ánimo opuestos. Como puedes adivinar por el contexto, la primera se usa para decir que estás de buen humor, y la segunda – que estás de mal humor.
Maravillosos modismos franceses sobre el amor
Hablar de sentimientos, especialmente en francés, y no mencionar el amor ya se siente como un crimen. Así que, por supuesto, ¡no podemos hacerlo! Aquí hay algunos modismos románticos y relacionados con el amor que merecen tu atención.
- Avoir un cœur d'artichout – [avwaʁ ɛ̃ kœʁ daʁtiʃo] – Tener un corazón de alcachofa.
Algunas personas pueden llamarte un romántico empedernido. Otros pueden decir que tienes emofilia. Y los franceses dirán que tienes el corazón de una alcachofa. Sí, puede que no tenga sentido, pero sigue siendo un modismo popular para describir a alguien que tiende a enamorarse fácilmente.
- Être fleur bleue – [ɛtʁ flœʁ blø] – Ser una flor azul.
Este es un poco similar al modismo anterior. Describe a alguien que es muy sentimental, emocional y extremadamente romántico.
- Poser un lapin – [poze œ̃ lapɛ̃] – Dejar un conejo.
Está bien, el último puede no ser muy romántico, pero sigue estando ligeramente relacionado con el amor y las citas, así que no podemos saltarlo. Se usa en esas situaciones desagradables cuando alguien te deja plantado.
Dominando el francés y más con Promova
Si bien los modismos son una excelente manera de ampliar tu vocabulario y sonar más natural en un idioma extranjero, para alcanzar el nivel de fluidez deseado, también necesitas enfocarte en otras habilidades esenciales, como la lectura, la escucha, el habla, la pronunciación, etc. Y con la conveniente plataforma de Promova, ¡puedes hacerlo fácilmente en cualquier lugar y en cualquier momento que desees!
Nuestra aplicación está creada por profesionales de idiomas para ayudarte a alcanzar tus metas lingüísticas. Dentro de la aplicación, puedes aprender francés, español, coreano, árabe, inglés y muchos otros idiomas. Accede a lecciones interactivas atractivas y memoriza lo esencial con facilidad.
Nos enfocamos en un aprendizaje fragmentado, permitiéndote dedicar solo unos minutos al día y aún así obtener los resultados deseados. De esta manera, no te sientes abrumado por la cantidad exhaustiva de información innecesaria. En cambio, te concentras en las cosas que realmente importan. La aplicación está disponible tanto para dispositivos iOS como Android, así que puedes acceder a ella desde cualquier gadget conveniente. ¡Instala la aplicación de Promova ahora y disfruta de tu emocionante experiencia de aprendizaje!
Conclusión
Resumiendo, el idioma francés está lleno de numerosos modismos sobre varios temas para diferentes situaciones. Esperamos que, con la ayuda del artículo de hoy, puedas memorizar algunos dichos populares y aplicarlos en tus conversaciones diarias. ¡Y eso es todo por ahora! Estamos ansiosos por verte en el próximo artículo.
FAQ
¿Ayuda aprender modismos a alcanzar la fluidez?
¡Absolutamente! Usar modismos en tu habla te permite sonar más natural, ya que la mayoría de los hablantes nativos implementan con frecuencia tales expresiones en sus conversaciones. Los modismos se usan a menudo en películas, programas de televisión y otros medios, por lo que entenderlos también mejora tu escucha y comprensión general del idioma.
¿Cuál es la mejor manera de memorizar un modismo?
No hay una respuesta correcta, ya que todo depende de tu estilo de aprendizaje y de muchos otros factores. Sin embargo, recomendamos siempre aprender los modismos en un contexto para entender cómo usarlos correctamente. Si esos métodos funcionan para ti, también puedes añadir ayudas visuales, como tarjetas didácticas o mapas mentales.
¿Con qué frecuencia debo usar modismos en el habla diaria?
Aunque los modismos pueden enriquecer tu lenguaje, usarlos en exceso puede hacer que el habla suene forzada o poco natural. Apunta a un equilibrio donde los modismos mejoren tu conversación sin dominarla.
¿Qué significa el modismo "ne pas faire d'omelette sans casser des oeufs" en francés?
Literalmente, significa: "No se puede hacer una omelet sin romper los huevos". O, como dirían los hablantes de inglés, "no hay dolor, no hay ganancia".
Comentarios