Idiomas franceses bem conhecidos e seus significados

Bodhi Ramos6 min
Created: 25 nov 2024Last updated: 25 nov 2024
French Idioms

As expressões e idiomas franceses são provavelmente uma das melhores maneiras de tornar seu discurso mais natural e fluente. Aprendê-los é importante, especialmente quando você já dominou o básico, como o alfabeto e a gramática. No artigo de hoje, compilamos uma lista de idiomas franceses que você pode usar em diversas circunstâncias.

Os melhores idiomas franceses relacionados a animais

Nossos pequenos amigos peludos (ou não) podem ser encontrados com frequência em várias expressões francesas. E o melhor é que essas expressões podem significar absolutamente qualquer coisa. Aqui estão alguns dos nossos favoritos.

  • Quand les poules auront des dents – [kɑ̃ le pul əz‿ ɔʁɔ̃ de dɑ̃] – Quando as galinhas tiverem dentes.

Consegue imaginar isso? Ainda bem que não! Por isso, este popular idioma descreve algo muito improvável de acontecer. O equivalente mais próximo seria a expressão bem conhecida em português: "no dia de São Nunca".

  • Avoir d'autres chats à fouetter – [avwaʁ dotʁə ʃa a fwete] – Ter outros gatos para açoitar.

Ou, como diríamos em português, "ter outras coisas para fazer". Esta expressão é usada principalmente para dizer que você tem coisas mais importantes para atender.

  • Avoir le cafard – [avwaʁ lə kafaʁ] – Ter uma barata.

Gostaria de ter uma? Provavelmente não. Por isso, em francês, usa-se essa frase para dizer que alguém está muito triste. Seus equivalentes mais próximos em português são "estar para baixo" ou "sentir-se triste".

Expressões francesas famosas sobre comida

A culinária francesa é outra coisa que as pessoas adoram neste país, então não é de surpreender que haja tantas expressões e ditados relacionados à comida. Confira os que mais gostamos.

  • Raconter des salades – [ʁakɔ̃te de salad] – Contar saladas.

Mentiras, mentiras, tudo sobre mentiras. Esta expressão popular significa contar histórias ou mentiras diretas, especialmente quando alguém tenta tornar sua história mais incrível. A versão em português dessa frase seria "contar lorotas".

  • Ne pas avoir un radis – [nə pa avwaʁ œ̃ ʁadi] – Não ter um rabanete.

Em português, podemos chamar dinheiro de "grana" ou "bufunfa". Em francês, eles podem usar a palavra "rabanete". Então, não ter um significa estar sem dinheiro, como dizer que não tem um centavo.

  • Lâcher la grappe – [laʃe la ɡʁap] – Largar o cacho de uvas.

A última desta lista é uma maneira bonita e muito francesa de pedir a alguém que te deixe em paz, que te dê um tempo, que pare de te incomodar.

Idiomas franceses sobre o clima

Em qualquer idioma, o clima não é apenas um bom tópico para conversar, mas também é um tema popular de inúmeras expressões. O francês, é claro, não é uma exceção. Aqui estão alguns ditados franceses famosos sobre isso.

  • Il pleut des hallebardes – [il plø de aləbaʁdə] – Está chovendo alabardas.

A primeira é um equivalente francês de provavelmente uma das expressões em português mais famosas: "Está chovendo canivetes". Também é usada para descrever uma chuva intensa. Tal escolha de palavras é porque as gotas de chuva podem parecer alabardas afiadas e pontiagudas.

  • S'attirer les foudres de quelqu'un – [s‿atiʁe le fudʁ də kɛlkœ̃] – Atrair os raios de alguém.

Embora possa soar ligeiramente semelhante à expressão portuguesa "roubar o trovão de alguém", tem uma definição diferente. Significa atrair a reprovação de alguém ou provocar uma resposta irritada de outra pessoa.

  • Un vent à décorner les bœufs – [œ̃ vɑ̃ a dekɔʁne le bø] – Um vento de desencornar o gado.

Ah, esses pobres animais. Este simples idioma é direto: descreve um clima extremamente ventoso.

1

Expressões idiomáticas francesas sobre sentimentos

Muitas pessoas ainda lutam para expressar seus sentimentos em sua língua materna, quanto mais em um idioma estrangeiro. No entanto, usar expressões idiomáticas pode ser realmente útil nesse caso. Aqui estão algumas frases populares em francês que serão de grande ajuda.

  • Ne pas être dans son assiette – [nə pa ɛtʁə dɑ̃ sɔ̃n asjɛt] – Não estar no seu prato.

Quando você se sente mal, estranho, ou não se sente você mesmo, este idioma francês é uma maneira perfeita de expressar isso. Pode ser usado com diferentes pronomes, então você também pode dizê-lo quando outra pessoa se sente assim.

  • Avoir la pêche – [avwaʁ la pɛʃ] – Ter o pêssego.

Você conhece aqueles dias incríveis em que se sente ótimo, está cheio de energia e tudo parece incrível? É isso que os falantes de francês chamam de ter o pêssego.

  • Être de bon poil/Être de mauvais poil – [ɛtʁə də bɔ̃ pwal/ɛtʁə də mɔvɛ pwal] – Estar de bom/mau pelo.

Decidimos adicionar ambas as expressões à lista, pois são bastante semelhantes, embora descrevam dois estados de espírito opostos. Como você pode adivinhar pelo contexto, a primeira é usada para dizer que você está de bom humor, e a segunda – que está de mau humor.

Maravilhosas expressões francesas sobre o amor

Falar de sentimentos, especialmente em francês, e não mencionar o amor já parece um crime. Então, é claro, não podemos deixar de fora! Aqui estão alguns idiomas românticos e relacionados ao amor que merecem sua atenção.

  • Avoir un cœur d'artichaut – [avwaʁ ɛ̃ kœʁ daʁtiʃo] – Ter um coração de alcachofra.

Algumas pessoas podem chamá-lo de romântico incurável. Outras podem dizer que você se apaixona facilmente. E os franceses dirão que você tem o coração de uma alcachofra. Sim, pode não fazer sentido, mas ainda é um idioma popular para descrever alguém que tende a se apaixonar facilmente.

  • Être fleur bleue – [ɛtʁ flœʁ blø] – Ser uma flor azul.

Este é um pouco semelhante ao idioma anterior. Descreve alguém que é muito sentimental, emocional e extremamente romântico.

  • Poser un lapin – [poze ɛ̃ lapɛ̃] – Deixar um coelho.

Tudo bem, o último pode não ser muito romântico, mas ainda está ligeiramente relacionado ao amor e aos encontros, então não podemos deixá-lo de fora. É usado naquelas situações desagradáveis quando alguém te deixa esperando.

Dominando o francês e mais com a Promova

Enquanto os idiomas são uma excelente maneira de ampliar seu vocabulário e soar mais natural em um idioma estrangeiro, para alcançar o nível de fluência desejado, você também precisa se concentrar em outras habilidades essenciais, como leitura, audição, fala, pronúncia, etc. E com a conveniente plataforma da Promova, você pode fazer isso facilmente em qualquer lugar e a qualquer momento que desejar!

Nosso aplicativo é criado por profissionais de idiomas para ajudá-lo a alcançar seus objetivos linguísticos. Dentro do app, você pode aprender francês, espanhol, coreano, árabe, inglês e muitos outros idiomas. Acesse lições interativas envolventes e memorize o essencial com facilidade.

Nós nos concentramos em um aprendizado fragmentado, permitindo que você dedique apenas alguns minutos por dia e ainda assim obtenha os resultados desejados. Dessa forma, você não se sente sobrecarregado pela quantidade exaustiva de informações desnecessárias. Em vez disso, você se concentra nas coisas que realmente importam. O aplicativo está disponível tanto para dispositivos iOS quanto Android, para que você possa acessá-lo de qualquer gadget conveniente. Instale o aplicativo da Promova agora e aproveite sua empolgante experiência de aprendizado!

Conclusão

Resumindo, a língua francesa está repleta de inúmeras expressões sobre vários temas para diferentes situações. Esperamos que, com a ajuda do artigo de hoje, você possa memorizar alguns ditados populares e aplicá-los em suas conversas diárias. E isso é tudo por agora! Estamos ansiosos para vê-lo no próximo artigo.

FAQ

Aprender expressões idiomáticas ajuda a alcançar a fluência?

Absolutamente! Usar expressões idiomáticas em sua fala permite que você soe mais natural, já que a maioria dos falantes nativos implementa com frequência tais expressões em suas conversas. As expressões idiomáticas são frequentemente usadas em filmes, programas de TV e outros meios, portanto, entendê-las também melhora sua audição e compreensão geral do idioma.

Qual é a melhor maneira de memorizar uma expressão idiomática?

Não há uma resposta certa, pois tudo depende do seu estilo de aprendizado e de muitos outros fatores. No entanto, recomendamos sempre aprender as expressões idiomáticas em um contexto para entender como usá-las corretamente. Se esses métodos funcionam para você, também pode adicionar recursos visuais, como flashcards ou mapas mentais.

Com que frequência devo usar expressões idiomáticas na fala diária?

Embora as expressões idiomáticas possam enriquecer seu idioma, usá-las em excesso pode fazer com que a fala soe forçada ou não natural. Busque um equilíbrio onde as expressões idiomáticas melhorem sua conversa sem dominá-la.

O que significa a expressão "ne pas faire d'omelette sans casser des œufs" em francês?

Literalmente, significa: "Não se pode fazer uma omelete sem quebrar os ovos". Ou, como diríamos em inglês, "no pain, no gain", no sentido de que não se alcança algo sem algum sacrifício.

Comments