Vocabulario policial: Lo que los policías ocultan

Tori Tornreviewed byIryna Andrus / more about Editorial Process13 min
Created: 12 de ene 2024Last updated: 9 de ago 2024
Police Vocabulary

El vocabulario policial definitivamente no es lo primero en lo que un estudiante de inglés se fija al comienzo de su aprendizaje del idioma. Sin embargo, aquellos estudiantes sobresalientes que anhelan nuevas palabras para alcanzar la competencia en inglés, se tomarán el tiempo para memorizar términos y jerga de la terminología policial, especialmente si les interesan las películas y series de detectives. Además, conocer algo de vocabulario policial puede salvar tu vida o ayudar a denunciar un crimen al final del día. Por lo tanto, te aconsejamos profundizar en el vocabulario de la aplicación de la ley para tu propio bien. 

 Lista de terminología policial: tipos de crímenes y criminales

El inglés está lleno de términos de aplicación de la ley, como tipos de crímenes y criminales. La mayoría de los estudiantes están familiarizados con la terminología básica, pero no son capaces de especificar un robo o definir correctamente a una persona que cometió el crimen. Por lo tanto, llamarlos criminales no se correlaciona con habilidades avanzadas en inglés. Entonces, supón que quieres ver programas de televisión sobre policías e investigaciones captando cada matiz de los términos policiales y definiciones relacionadas con tipos de crímenes y criminales. En ese caso, definitivamente te beneficiarás de la siguiente lista de terminología policial.

Abduction

Definición: llevarse a alguien en contra de su voluntad por la fuerza

Ejemplo: Two guys were charged with the abduction of a woman in Brazil.

Arson

Сriminal: Arsonist

Definición: prender fuego intencionadamente para dañar o destruir una propiedad, como un coche o un edificio

Ejemplo: Jeremy committed arson because he needed insurance money to cover his debt.

Assassination

Сriminal: Assassin

Definición: matar a alguien importante o popular

Ejemplo: A couple of days ago, someone broke into the house of a famous actor and tried to hurt him. Police called it an assassination attempt.

Assault

Сriminal: Assailant

Definición: un ataque físico o verbal con la intención de dañar a alguien

Ejemplo: Carry was fired for trying to assault the company's recruiter.

Bigamy

Сriminal: Bigamist

Definición: estar casado con más de una persona al mismo tiempo en países donde es ilegal

Ejemplo: After five years together and two kids, it turned out Tom was a bigamist.

Blackmail

Сriminal: Blackmailer

Definición: exigir dinero u otro beneficio, generalmente enviando cartas, correos electrónicos, mensajes o llamadas a alguien amenazando con exponer su secreto

Ejemplo: Don't even try to blackmail me, you have no idea who you are dealing with.

Bombing

Сriminal: Bomber

Definición: un ataque a un área o un grupo de personas usando explosivos

Ejemplo: A woman survived after bombing an occupied city.

Bribery

Сriminal: Briber

Definición: dar dinero u otros bienes para que alguien influyente, generalmente del gobierno, actúe en tus intereses

Ejemplo: Is giving doctors money for taking extra care of you bribery?

Burglary

Сriminal: Burglar

Definición: entrar en una propiedad con la intención de robar algo

Ejemplo: That fancy house from the Home Alone movie was a cherry on the top for two burglars.

Child abuse

Сriminal: Child abuser

Definición: acciones violentas contra un niño

Ejemplo: Child abusers should be sentenced for life.

Corruption

Сriminal: Corruptor

Definición: cuando alguien en una posición de poder actúa en sus intereses tomando dinero u otros bienes para beneficiar a alguien más

Ejemplo: The corruption level has gone higher for the past few decades.

Cybercrime

Сriminal: Cybercriminal/hacker

Definición: cometer un crimen a través de Internet, plataformas de redes sociales o sistemas informáticos

Ejemplo: Cybercrime requires some good technical skills.

Domestic violence

Сriminal: Abuser

Definición: actuar violenta o agresivamente de manera emocional o física dentro del hogar contra tu pareja u otros miembros de la familia

Ejemplo: There is no acquire for domestic violence, stop victim blaming!

Drunk driving

Сriminal: Drunk driver

Definición: conducir bajo la influencia del alcohol o las drogas

Ejemplo: Jeremy got arrested for drunk driving after Chloe's birthday party.

Embezzlement

Сriminal: Embezzler

Definición: robar dinero del que alguien es responsable, generalmente de organizaciones, empresas o personas para las que trabaja

Ejemplo: Never give an accountant full access to your bank accounts. Some people can't resist temptation and become embezzlers.

Espionage

Сriminal: Spy

Definición: obtener y reportar secretamente información, especialmente militar, política o empresarial, para ser usada en los intereses de alguien

Ejemplo: A big American company accused a local Texas agency of espionage.

Forgery

Сriminal: Forger

Definición: copiar la firma o el sello de alguien, crear un documento falso, billete de banco o una réplica de un objeto valioso para hacerlo pasar por original

Ejemplo: I won't sign this document instead of you, it's a forgery.

Fraud

Сriminal: Fraud

Definición: obtener dinero de alguien de manera injusta e ilegal

Ejemplo: I advise you not to trust Toby because he is a real fraud.

Genocide

Definición: matar a muchas personas porque pertenecen a una nación o grupo étnico en particular

Ejemplo: Holocaust is a proven genocide of the Jews.

Hijacking

Сriminal: Hijacker

Definición: tomar el control de un avión o vehículo por la fuerza para exigir algo o hacer una declaración

Ejemplo: The terrorists hijacked the airplane before causing it into the building.

Hit and run

Definición: un accidente de tráfico cuando un conductor golpea a alguien, no se detiene y huye sin ayudar a la víctima y llamar a los servicios de emergencia

Ejemplo: There is a traffic jam because of the hit and run earlier this morning.

Hooliganism

Сriminal: Hooligan

Definición: un comportamiento disruptivo y violento de jóvenes en las calles

Ejemplo: Every time some football team loses a match, fans turn into hooligans.

Kidnapping

Сriminal: Kidnapper

Definición: llevarse a un niño o un adulto por la fuerza para exigir dinero por su regreso

Ejemplo: The kidnapper was wearing a blue denim jacket, black pants, and a big yellow hat.

Looting

Сriminal: Looter

Definición: robar bienes durante una guerra o disturbio

Ejemplo:

Manslaughter

Definición: matar a alguien sin intención

Ejemplo: He doesn't admit the murder but agrees it was manslaughter.

Mugging

Сriminal: Mugger

Definición: un robo en la calle cuando el criminal ataca a la víctima y amenaza con hacerle daño si no le dan lo que quieren (dinero, joyas, gadgets, etc.)

Ejemplo: People say that mugging in New York happens all the time.

Murder

Сriminal: Murderer

Definición: matar a alguien intencionadamente

Ejemplo: The man was charged with murder.

Perjury

Definición: mentir en la corte después de jurar decir solo la verdad

Ejemplo: The defender encouraged the witness to commit perjury to save his client.

Pickpocketing

Сriminal: Pickpocket

Definición: robar bienes del bolsillo de alguien sin que se dé cuenta

Ejemplo: You should be very cautious in grounded places in Rome because of pickpocketing.

Pilfering

Definición: robar bienes de poco valor por diversión o adrenalina

Ejemplo: The maid was caught pilfering valuable things from the house she has been working in for the past four years.

Rape

Сriminal: Rapist

Definición: asalto sexual de cualquier forma en contra de la voluntad de una persona

Ejemplo: Many women won't go to the police to file about the rape just because they feel guilty.

Riot

Сriminal: Rioter

Definición: causar disturbios públicos con acciones violentas y ruidosas

Ejemplo: The Prisoners seriously hurt a guardian during the last riot.

Robbery

Сriminal: Robber

Definición: robar mucho dinero de un banco, tienda u otra propiedad usando fuerza, amenazas y armas

Ejemplo: After John successfully prevented a bank robbery, he decided to become a rookie cop in his 50s.

Shoplifting

Сriminal: Shoplifter

Definición: robar algo pequeño de una tienda

Ejemplo: A salesperson accused a little girl of shoplifting because she looked suspicious.

Smuggling

Сriminal: Smuggler

Definición: transportar cosas a través de la frontera ilegalmente

Ejemplo: Three housewives barely made it to smuggle fake cash through the American-Canadian border.

Speeding

Definición: conducir por encima del límite de velocidad

Ejemplo: She got a ticket for speeding, but it turned out that she wasn't driving the car that day.

Stalking

Criminal: Stalker

Definición: observar y seguir intencionadamente a alguien durante algún tiempo, molestándolos con atención no solicitada

Ejemplo: The main character from the Netflix show You definitely has a passion for stalking.

Terrorism

Сriminal: Terrorist

Definición: amenazas de hacer algo dañino o actos peligrosos contra un gran número de civiles para influir en el gobierno

Ejemplo: The world should unite against terrorism.

Theft

Сriminal: Thief

Definición: un término general para robar

Ejemplo: Two teenagers have admitted theft while their peers deny all the accusations.

Trafficking

Definición: vender y comprar bienes o personas ilegalmente

Ejemplo: Young single women are typical victims of human trafficking.

Trespassing

Сriminal: Trespasser

Definición: entrar en la tierra o dentro de la propiedad de alguien sin permiso de los dueños

Ejemplo: In Texas, people have the right to use force to terminate trespassing on their private property.

Vandalism

Сriminal: Vandal

Definición: destrucción intencionada y daño a la propiedad de personas

Ejemplo: Two students were arrested for vandalism after destroying the university garden.

Voyeurism

Сriminal: Voyeur

Definición: observar en secreto a alguien desnudo o teniendo sexo

Ejemplo: The woman called 911 after detecting her neighbor practicing voyeurism.

1

Vocabulario policial: argot, jerga y acrónimos

Puede parecer surrealista, pero los oficiales de policía utilizan códigos oficiales y acrónimos, así como argot y jerga no oficial para una mejor comunicación interna. Los guionistas de películas no se inventaron todas esas frases policiales solo por diversión. En cambio, sirven para transmitir información de manera más clara y sin errores. La mayoría del vocabulario policial es difícil de seguir porque, excepto para la policía, nadie lo usa. Sin embargo, conocer la terminología policial puede ayudarte a orientarte en situaciones críticas y entender mejor las películas sobre policías. Aprendamos algo de argot, jerga y acrónimos policiales que los oficiales utilizan para mantener sus conversaciones discretas.

Walkie talkie

Este es un término coloquial para un radio portátil que la policía utiliza para enviar y recibir información. Se nombró así debido al periodista que informó sobre la nueva invención durante la guerra.

Berries and Cherries

Así es como la policía llama a las luces azules y rojas en los coches patrulla. Debido a los colores de las luces y su forma redondeada, les recuerda a esas frutas.

Hookem and Bookem

Esto se decodifica como esposar y registrar a alguien en el sistema. Simplemente, es un término policial para sacar a alguien de las calles y ponerlo tras las rejas.

10-4

Para comunicarse de manera efectiva pero breve, los oficiales de policía utilizan un código digital único para pasar información a través de su radio. El más conocido entre los civiles es el sistema de códigos diez. Básicamente, el diez más otro número tiene un significado particular. Por ejemplo, 10-4 significa «ok» o «mensaje recibido».

Taking a code 7

Algunos códigos policiales no se refieren a crímenes, emergencias o situaciones de trabajo directas. Los policías también tienen códigos para informar a otros sobre sus necesidades personales, como ir al baño o tomar un descanso para comer. Por ejemplo, tomar el código 7 se refiere a este último.

Deuce

Así es como los oficiales de policía llaman a un conductor ebrio para abreviar. Proviene de California, donde el gobierno añadió a la sección 23102 del Código de Vehículos sobre la violación por conducir ebrio, conocida como "deuce".

A house mouse

Los oficiales de policía son valientes y pueden hacer frente al peligro mejor que otros. Sin embargo, eso no significa que a todos les encante salir a las calles para lidiar con delincuentes a diario. Algunos de ellos se quedan en la estación de policía y trabajan con papeles. Para tales colegas, los policías acuñaron el término "house mouse". Significa el oficial de policía que no sale a patrullar.

FIDO

Este acrónimo policial se decodifica como "Forget It, Drive On". Los policías lo utilizan cuando deciden que algo no merece su atención o asistencia, y no hay necesidad de detener el coche.

To Mirandize

Este verbo proviene del término Miranda Rights, que representa los derechos constitucionales que una persona tiene mientras está bajo arresto. El oficial debe leer al detenido sus derechos “to Mirandize”.

A Sam Browne

Es otra forma de nombrar el cinturón de un oficial. Los policías lo llaman así en honor a su inventor, el General Sam Browne. Después de perder su brazo izquierdo, lo que le dificulta sacar su espada, el hombre ideó la idea de llevar un segundo cinturón sobre su hombro derecho.

The bus

Si los policías piden el bus, se refieren a una ambulancia. El término coloquial proviene de la ciudad de Nueva York. Hace décadas, la primera tanda de ambulancias se compró al mismo proveedor que vendió a NYC sus autobuses escolares. Por lo tanto, los oficiales de policía comenzaron a referirse a ellas como buses. Si un policía quiere enfatizar que necesita una ambulancia rápidamente, dirá: "put a rush on the bus".

P.O.V.

Se decodifica como un Vehículo de Propiedad Personal, lo opuesto a un coche patrulla.

Ghetto bird

Es un modismo que significa un helicóptero policial. Obtuvo su nombre debido a la canción de 1993 "Ghetto Bird" de Ice Cube. En la letra, el artista se refiere a un helicóptero como un pájaro que vuela sobre el ghetto en busca de un crimen.

Stolo

El término proviene de la música rap y significa un vehículo robado.

Cómo aprender la terminología policial con Promova

Convertirse en un usuario profesional de la terminología policial requiere una capacitación especial en una academia de policía y alguna práctica en la implementación de palabras de aplicación de la ley en el trabajo. Sin embargo, si tu objetivo es aprender vocabulario policial solo para ampliar tu glosario de inglés, no necesitarás nada de eso. La plataforma de aprendizaje de idiomas Promova puede ayudarte a mejorar tu conocimiento de las palabras del vocabulario policial.

La aplicación Promova ofrece memorizar todos los tipos básicos de delitos contra la propiedad y las personas, así como delitos monetarios, verbos útiles en el mundo legal y modismos relacionados con el crimen utilizando el método de repetición espaciada. Nuestras lecciones cortas están construidas para que no necesites dedicar mucho tiempo a aprender nuevo léxico. En su lugar, puedes elegir una lección según tu nivel y memorizar las palabras en solo 5-10 minutos jugando con nuestras lindas tarjetas didácticas. Un gran plus es que puedes aprender toda esa terminología policial inglesa a través del inglés. Tal enfoque aumentará tus posibilidades de aprender más rápido, ya que estás completamente inmerso en el idioma objetivo.

Como herramienta integral para el aprendizaje del inglés, Promova también te anima a aprender y practicar la terminología policial con la ayuda de profesores de inglés profesionales. Creamos un programa de tutoría que satisface las necesidades de todos los estudiantes de inglés. Ofrecemos clases individuales y grupales según el nivel, la habilidad objetivos, la variación preferida de inglés y la disponibilidad. Puedes tomar nuestra prueba de nivel para determinar tu nivel de competencia en inglés y obtener un plan de aprendizaje personalizado que tenga en cuenta tus intereses, objetivos, fortalezas y debilidades.

Y como guinda del pastel, los autores de Promova actualizan regularmente el blog para brindarte aún más contenido educativo para comprender. Y ya que estás interesado en el vocabulario policial, también podrías aprender algunas frases de estafadores para detectar a un delincuente y argot para el dinero.

Conclusión

Conocer el vocabulario policial beneficiará tu inglés en la vida cotidiana, incluso si no tienes nada que ver con la policía en términos de trabajo:

  1. Finalmente, te atreverás a ver programas de televisión criminales y detectives en inglés sin subtítulos. Sabemos que ver contenido en inglés donde los personajes constantemente recurren a términos especializados puede ser intimidante y desmotivante. Pero una vez que memorices los términos y definiciones policiales, las películas y series sobre policías o el FBI se sentirán divertidas de nuevo.
  2. La terminología policial te ayudará a participar plenamente en discusiones de temas candentes. Los medios siempre mantienen a las personas informadas sobre los crímenes cometidos y los juicios importantes como el de Amber Heard y Johnny Depp.
  3. Lo más relevante, podrás entender la esencia de la situación criminal cerca de ti y actuar de la mejor manera posible y soplar el silbato para atrapar a alguien con las manos en la masa.

FAQ

¿Cuáles son las palabras en argot para la policía?

Llamar a un oficial de policía, simplemente oficial, policía o mujer, policía es bastante formal. Y tener una comunicación cara a cara con un defensor de la ley es la única forma correcta de dirigirse a ellos. Sin embargo, en las películas y en la vida cotidiana, raramente escucharás a alguien refiriéndose a un representante de la policía de tal manera. Lo más probable es que las personas usen algunos sinónimos en argot. En el Reino Unido, las palabras en argot para la policía son "plod", "peeler" y "fuzz". La policía de EE. UU. se llama "cop", "bobby", "copper", "bogey", "the boys in blue", "bear", "barney" y "bull". Hay algunas otras palabras en argot para el personal de aplicación de la ley. Los detectives son "dicks", los agentes del FBI son "federals", "the feds" o "G-men".

¿Cuál es el código alfabético de la policía?

El código fonético policial es un sistema de palabras y nombres que se correlaciona directamente con las letras. Como aprendiz de inglés con algo de experiencia, sabes que la ortografía y la pronunciación en inglés difieren mucho. Por eso, la policía de EE. UU. desarrolló un alfabeto fonético para clarificar la comunicación con los despachadores a través de la radio, incluso si el tráfico de radio es confuso. Puede llevar un poco de práctica transmitir la información, pero también elimina la necesidad de repetir mensajes porque el despachador lo recibió correctamente desde el primer intento. El alfabeto publicado por la Organización de Aviación Civil Internacional, o ICAO, en 1956 ha sido utilizado en Estados Unidos y el Reino Unido.

El alfabeto policial consiste en lo siguiente:

  1. A es Adam
  2. B es Boy
  3. C es Charlie
  4. D es David
  5. E es Edward
  6. F es Frank
  7. G es George
  8. H es Henry
  9. I es Ida
  10. J es John
  11. K es King
  12. L es Lincoln
  13. M es Mary
  14. N es Nora
  15. O es Ocean
  16. P es Paul
  17. Q es Queen
  18. R es Robert
  19. S es Sam
  20. T es Tom
  21. U es Union
  22. V es Victor
  23. W es William
  24. X es X-Ray
  25. Y es Young
  26. Z es Zebra

¿Qué es un código policial numérico?

Un código policial numérico es un código numérico para transmitir información a través de los sistemas de radio de la policía utilizados por el personal de aplicación de la ley. Dichos códigos corresponden a situaciones específicas, crímenes y estados de servicio. Los oficiales de policía suelen pronunciar cada código dígito por dígito para hacer que su mensaje sea claro para el receptor. Las señales, códigos de incidentes, códigos de respuesta u otros códigos de estado varían según el estado, condado y agencia. Por lo tanto, los oficiales de policía siempre tienen que refrescar su conocimiento al cambiar su lugar de trabajo. En general, es más tácticamente ventajoso y seguro usar el código policial que explicar qué está sucediendo con "plain language" para que cualquiera pueda entender a la policía y actuar en desventaja. Sin embargo, todos los códigos se pueden encontrar públicamente disponibles en Internet. Así es como sabemos que, por ejemplo, 10-54 corresponde a un accidente de fuga y atropello, y 11-99 significa que un oficial necesita ayuda.

¿Qué dicen los policías en los arrestos?

Si eres fanático de las películas y programas de televisión estadounidenses sobre policías, detectives y el FBI, debes haber escuchado lo que el personal de aplicación de la ley dice a un sospechoso durante el arresto. Por lo general, el representante de la ley de EE. UU. informa a la persona por qué está siendo arrestada y lee sus Derechos Miranda.

La Advertencia Miranda dice: "You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. Do you understand the rights I have just read to you?"

Si el oficial de policía olvida leer los Derechos Miranda, el sospechoso será liberado de la custodia porque el arresto fue inadecuado.

Comments

MarioJul 9th, 2024
¡Qué gran fuente de inspiración para empezar el día!