Hoy, mañana, siempre: Una aventura lingüística en la tierra de las bodas

Elly Kimreviewed bySana Liashuk / more about Editorial Process12 min
Created: 13 febrero 2024Last updated: 13 febrero 2024
Wedding Words And Phrases

Planear una boda siempre es una experiencia alegre y emocionante. Sin embargo, si planeas asistir (o incluso jugar un papel principal en) la ceremonia en países de habla inglesa, debes conocer las palabras y frases de boda más comunes.

Es esencial, ya que este conocimiento simplifica la comunicación general y hace que el proceso de planificación y la nupcial sean los más fluidos y cómodos posibles. ¡Y estamos felices de ayudarte con ello! Sumérgete en este artículo y aprende términos y expresiones útiles para tu gran día.

Tradiciones y costumbres de boda únicas en todo el mundo

Una boda siempre es un evento feliz. Y aunque el concepto principal permanece igual en la mayoría de los países, hay numerosas tradiciones únicas de todos los rincones del globo. Queremos compartir algunas de las más emocionantes e inusuales contigo, así que comencemos el artículo de hoy con este viaje marital.

Estados Unidos

Las bodas en EE. UU. son únicas y llenas de emocionantes tradiciones, y la cena de ensayo es una de las costumbres más famosas que puedes enfrentar en ceremonias nupciales. Es un evento previo a la boda tradicionalmente celebrado la noche antes del matrimonio. La cena de ensayo es una excelente oportunidad para que la pareja, sus familias y algunos amigos cercanos practiquen la logística crítica. Ayuda a asegurar que todos los involucrados en la boda comprendan su papel y qué esperar durante la ceremonia.

Otra tradición famosa en Estados Unidos (que creemos que has escuchado) proviene de una antigua rima inglesa. Se llama "something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe". Aunque todavía hay algunos debates sobre el significado de cada frase, aquí está la explicación más común:

  • something old  – la cosa que recordará a la pareja sobre el pasado;
  • something new – la cosa que dará optimismo y esperanza para el futuro;
  • something borrowed – la cosa que puedes tomar de un amigo felizmente casado como símbolo de suerte y amor;
  • something blue – cualquier cosa de este color, ya que en tiempos antiguos, la gente creía que alejaría el mal de ojo y representaría pureza y fidelidad.

En cuanto a la última frase, “silver sixpence in her shoe”, se usaba como símbolo de prosperidad para los recién casados. Y aunque esta moneda británica ya no existe, algunas novias todavía hacen todo lo posible para encontrar una en mercados de pulgas y tiendas de antigüedades.

Reino Unido

Las tradiciones generales en el Reino Unido son muy similares, pero cada parte del país tiene sus costumbres únicas. Por ejemplo, el concepto de "eloping" o "sneaking away" todavía es muy popular en Escocia. Estas palabras de boda significan "secretly leaving home to get married without permission".

¿Y por qué los adultos completamente crecidos necesitan aprobación para la boda? Bueno, las raíces de esta tradición se remontan a siglos atrás, cuando a los jóvenes no se les permitía casarse antes de una edad en particular. Aunque estas reglas se han olvidado ahora, a algunas parejas todavía les gusta agregar emoción y emoción a sus ceremonias y eligen fugarse.

Las novias de Gales también tienen sus costumbres lindas. A menudo agregan mirto (un pequeño árbol con hojas brillantes y flores blancas) a sus ramos de boda. Durante la ceremonia, la novia da partes de la hierba a sus damas de honor. Hay una creencia de que si la dama de honor planta la flor y florece, será la próxima en casarse. ¡Creemos que esta costumbre es increíble! ¡No es de extrañar que la propia Kate Middleton la implemente en su boda!

Ucrania

Las bodas ucranianas son conocidas por su rica herencia cultural y celebraciones vibrantes. Las ceremonias modernas difieren de las tradicionales, pero aún contienen muchas costumbres únicas.

Una de nuestras favoritas se llama rescate. En esta tradición ligera, el novio debe superar varios desafíos y tareas para "ransom" a su novia. Las damas de honor y los miembros de la familia establecen obstáculos o demandas juguetonas, que el novio debe cumplir realizando actos, resolviendo acertijos o proporcionando regalos simbólicos hasta que llegue con éxito a su amada.

Otra costumbre única se llama eliminación del velo. Esta es conmovedora y sincera y siempre arranca lágrimas a los invitados. En la cultura ucraniana, el velo es un símbolo de pureza y modestia. Durante la ceremonia de la boda, revela la transición de la novia de la soltería a la vida de casada. La persona que quita el velo es la suegra, mostrando que la novia es aceptada en su nueva familia. Después de eso, el velo es reemplazado por otro tocado, como una bufanda, un chal o un pañuelo.

China

Las tradiciones de boda chinas están profundamente arraigadas en costumbres y prácticas culturales antiguas. Una cosa que diferencia las ceremonias del país de otras en el mundo es el color rojo que se destaca prominentemente en las bodas. La novia generalmente usa un vestido rojo llamado “qipao” o un vestido tradicional de dos piezas “cheongsam”. Las decoraciones rojas, incluidas linternas y pancartas, simbolizan la alegría y la buena suerte.

También hay una gran tradición llamada "Yu Nu". La pareja participa en un ritual donde el novio dispara un arco y flecha hacia la novia. Simboliza la búsqueda del amor y el fortalecimiento del vínculo entre los recién casados. Si ya piensas que esto es peligroso y aterrador, no te preocupes: por supuesto, la flecha no es real; es solo una representación simbólica. Ocasionalmente, el novio puede disparar una cinta de seda roja entre las manos de la novia.

Alemania

Nuestra tradición alemana favorita se llama “Polterabend”. Es una costumbre previa a la boda donde amigos y familiares se reúnen para romper platos y cerámica fuera de la casa de los futuros novios. Se cree que este acto aleja los malos espíritus y trae buena suerte a la pareja. La novia y el novio luego trabajan juntos para limpiar el desorden, simbolizando su capacidad para superar desafíos en su matrimonio.

La siguiente famosa tradición alemana es similar a la anterior, ya que simboliza la capacidad de la pareja para trabajar juntos, superar obstáculos desafiantes y compartir responsabilidades en su vida futura. La costumbre se llama "log cutting" o "log sawing", y el nombre habla por sí mismo: la novia y el novio intentan cortar el tronco por la mitad usando una sierra de dos manos.

4

Vocabulario de boda 101: Una lista completa

Ah, con todo este romance y amor en el aire, nuestras mentes se deslizaron en un torbellino de encanto nupcial. ¡Pero no te preocupes! Todavía estamos enfocados en el propósito principal del artículo. Ahora que estás familiarizado con algunas costumbres y tradiciones mundiales, es hora de aprender algunos términos y vocabulario sobre bodas. ¡Así que abróchate el cinturón y síguenos en esta fantástica aventura!

Términos esenciales relacionados con bodas

Aprender términos de boda es una excelente manera de expandir tu vocabulario y mejorar las habilidades generales en inglés. A continuación, hemos compilado una lista de palabras básicas y esenciales asociadas con la boda.

  • Bride – una mujer que se va a casar.
  • Groom – un hombre que se va a casar.
  • Marrier – un término de género neutro utilizado para describir a una persona que se va a casar.
  • Reception – la celebración o fiesta después de la ceremonia de la boda.
  • Ceremony – el evento formal y simbólico donde se intercambian los votos matrimoniales.
  • Maid of Honor – la principal asistente de la novia, típicamente una amiga cercana o hermana.
  • Bridesmaids – las asistentes femeninas que ayudan a la novia durante la boda.
  • Best man – el principal asistente masculino del novio.
  • Page boy – un joven asistente masculino que acompaña a la novia o al novio durante la ceremonia.
  • Flower girl – una niña que camina por el pasillo antes de la novia, esparciendo pétalos de flores.
  • Wedding vows – promesas y declaraciones del compromiso de la pareja hechas durante la ceremonia.
  • Guest book – un libro especial donde los visitantes de la boda escriben sus nombres y dejan mensajes para los recién casados.
  • Honeymoon – unas vacaciones tomadas por parejas casadas poco después de la boda.

Estas palabras cubren algunos elementos clave y roles asociados con la boda. Representan a las personas involucradas, los aspectos ceremoniales y las celebraciones posteriores a la boda. Aprender este vocabulario es esencial para cualquiera que participe en la ceremonia, ya que altera todos los procesos y la comunicación general.

Términos y frases de boda coloquiales

Si bien la mayoría de los términos relacionados con el matrimonio son bastante obvios, muchas expresiones y modismos coloquiales aún tienen un lugar significativo en las ceremonias de boda. Y, por supuesto, ¡queremos compartir los más emocionantes contigo! Puedes encontrarlos en la lista a continuación.

Bridezilla

Este término describe a una novia que se vuelve excesivamente exigente o difícil durante el proceso de planificación de la boda. Aunque todavía es bastante popular en la actualidad, muchas personas piensan que es ofensivo, así que asegúrate de que la persona a la que quieras describir con este término no te considere grosero.

Ejemplo: She became a bridezilla, obsessing over every little detail of the wedding. She insisted on changing the flower arrangements thrice!

Ejemplo: The stress of wedding planning got to her, and she became a bridezilla, yelling at everyone involved in the preparations.

To tie the knot

Este famoso modismo es un sinónimo de la frase "to get married". Esta expresión tiene sus raíces en la cultura celta, donde la novia y el novio ataban o "fastened" sus manos usando nudos de tela durante la ceremonia de la boda.

Ejemplo: After dating for five years, they finally decided to tie the knot and make their commitment official.

Ejemplo: They announced their engagement last month, and now they’re excited to tie the knot and start their life together.

Shotgun wedding

Este es otro término nupcial popular que describe una boda que ocurre rápidamente y a toda prisa porque la novia está embarazada. También hay una película de comedia con el mismo nombre, protagonizada por Jennifer Lopez y Josh Duhamel.

Ejemplo: Jason and Kate had a shotgun wedding after finding out they were expecting their first child.

Ejemplo: The couple’s families were surprised by their sudden announcement of a shotgun wedding, but they supported them and helped plan the ceremony in record time.

May-December

Este término se refiere a un matrimonio o una relación con una diferencia de edad significativa entre los socios. La persona mayor se llama “May”, y la más joven, “December”.

Ejemplo: Their marriage raised eyebrows due to the significant age difference – a classic May-December romance. However, their love and connection transcended the age gap.

Ejemplo: Despite being from different generations, they were drawn to each other and didn’t let the May-December aspect of their relationship bother them.

A match made in heaven

Este modismo generalmente se usa para describir una pareja perfecta. Cuando vemos a dos personas que se adaptan idealmente entre sí y están destinadas a estar juntas, las consideramos una pareja hecha en el cielo.

Ejemplo: Our friends always called me and my husband a match made in heaven. And I believe it’s true!

Ejemplo: Their compatibility and shared interests made them a match made in heaven. They’ve always seemed to be on the same wavelength.

Trouble and strife

La expresión “trouble and strife” es un argot humorístico del cockney que rima con wife (esposa), a menudo utilizado de manera ligera. La expresión apareció hace años debido a la pronunciación coincidente de “wife” y “strife”.

Ejemplo: I better check with the trouble and strife before making any plans.

Ejemplo: I can’t go out with the lads tonight, got the trouble and strife’s birthday coming up.

To pop the question

El último modismo en nuestra lista se refiere a una propuesta de matrimonio. Destaca las circunstancias inesperadas de hacerle la pregunta principal a tu pareja.

Ejemplo: He planned a romantic dinner by the beach to pop the question and make it a memorable moment.

Ejemplo: She had been dropping hints about getting engaged, so he knew it was the perfect time to pop the question.

Aprendiendo terminología de bodas con Promova

¿Estás listo para comenzar tu viaje de aprendizaje de idiomas? ¡No busques más! Promova está aquí para ayudar a todos los estudiantes apasionados por expandir sus horizontes lingüísticos. Con nuestra amplia gama de características, te sorprenderá lo rápido que dominarás un nuevo idioma. Entonces, ¿qué puedes esperar aquí?

Nuestro equipo de tutores profesionales siempre aporta una gran cantidad de conocimientos y experiencia a la mesa. Ya sea que prefieras lecciones grupales para un ambiente de aprendizaje dinámico o sesiones personalizadas uno a uno adaptadas a tus necesidades específicas, Promova te tiene cubierto. Tienes la libertad de elegir lo que mejor te convenga.

Para comenzar, ofrecemos una lección de prueba gratuita para que puedas experimentar el proceso de aprendizaje de primera mano. Esta oportunidad sin obligaciones te permite explorar nuestra interfaz intuitiva, interactuar con los tutores y evaluar la efectividad de sus métodos de enseñanza. Estamos seguros de que después de sólo una lección de prueba, ¡estarás enganchado!

Pero, por supuesto, eso no es todo. Te invitamos a unirte a nuestro club de conversación gratuito, donde puedes conocer una vibrante comunidad de entusiastas del lenguaje de todos los rincones del mundo, participar en discusiones estimulantes y practicar tus habilidades en un entorno relajado y de apoyo.

¿Necesitas estudiar sobre la marcha? ¡No hay problema! La aplicación fácil de usar de Promova te permite acceder a lecciones, rastrear tu progreso y participar en ejercicios de idiomas en cualquier lugar y en cualquier momento. Entendemos las demandas de un estilo de vida ajetreado, y nuestra aplicación garantiza que el aprendizaje se integre sin problemas en tu rutina diaria. Entonces, ¿qué estás esperando? ¡Es hora de liberar tu potencial lingüístico y sumergirte en un mundo de idiomas con Promova!

Conclusión

Para resumir, entender términos y frases relacionados con bodas es valioso para cualquiera que planee asistir o participar en bodas de habla inglesa. Este conocimiento mejora la comunicación y facilita una experiencia fluida y cómoda durante todo el proceso de planificación y la ceremonia. Además, explorar tradiciones y costumbres nupciales únicas de varios países agrega una dimensión fascinante a la riqueza cultural de las bodas en todo el mundo.

FAQ

¿Hay palabras relacionadas con bodas que se puedan usar naturalmente en conversaciones informales?

¡Por supuesto! Algunos términos relacionados con bodas se pueden usar en varios contextos. Por ejemplo, puedes encontrarte con palabras como "guests", "ceremony", "vows" y "reception" en diferentes conversaciones, no siempre conectadas con nupcias. La expresión idiomática "to settle down", que a menudo se asocia con encontrar una pareja a largo plazo y casarse, también significa, en contextos informales, "to establish a stable and more permanent lifestyle".

¿Cuáles son algunos de los modismos más populares relacionados con bodas?

Muchos modismos están a menudo asociados con bodas y matrimonios. Algunos de los más comunes incluyen "a white wedding" (una ceremonia tradicional y un poco estereotipada), "to jump the broom" (Am. E. casarse, generalmente sin costumbres religiosas) y "to call it off" (cancelar la boda).

¿Qué es una "bridal shower"?

Es una celebración previa a la boda, organizada típicamente por la familia o amigos de la novia. Es una reunión donde la novia es "showered" con regalos, buenos deseos y consejos para su próximo matrimonio. Es una oportunidad para que amigos cercanos y familiares se reúnan y se diviertan con la novia antes del día de la boda.

¿Es importante conocer el vocabulario de bodas para los estudiantes de idiomas?

La importancia de dicho vocabulario depende de las necesidades y objetivos específicos del estudiante. Si tienen un interés personal en este tema o planean asistir o participar en bodas en un contexto de habla inglesa, entender términos y expresiones específicos será beneficioso. Sin embargo, no se considera esencial para todos los estudiantes de idiomas, ya que el enfoque puede variar según los intereses individuales.

Comments

0
No comments