Hoje, amanhã, sempre: Uma aventura linguística na terra dos casamentos
Contents
Planejar um casamento é sempre uma experiência alegre e emocionante. No entanto, se planeja assistir (ou até mesmo desempenhar um papel principal na) cerimônia em países de língua inglesa, deve conhecer as palavras e frases de casamento mais comuns.
É essencial, pois esse conhecimento simplifica a comunicação geral e torna o processo de planejamento e o casamento o mais fluidos e confortáveis possíveis. Estamos felizes em ajudá-lo com isso! Mergulhe neste artigo e aprenda termos e expressões úteis para o seu grande dia.
Tradições e costumes de casamento únicos ao redor do mundo
Um casamento é sempre um evento feliz. E embora o conceito principal permaneça o mesmo na maioria dos países, existem inúmeras tradições únicas de todos os cantos do globo. Queremos compartilhar algumas das mais emocionantes e incomuns com você, então vamos começar o artigo de hoje com esta jornada matrimonial.
Estados Unidos
Os casamentos nos EUA são únicos e cheios de tradições emocionantes, e o jantar de ensaio é uma das mais famosas que você pode encontrar em cerimônias de casamento. É um evento pré-casamento tradicionalmente celebrado na noite anterior ao casamento. O jantar de ensaio é uma excelente oportunidade para o casal, suas famílias e alguns amigos próximos praticarem a logística crítica. Ajuda a garantir que todos os envolvidos no casamento compreendam seu papel e o que esperar durante a cerimônia.
Outra tradição famosa nos Estados Unidos (que acreditamos que você já ouviu falar) vem de uma antiga rima inglesa. É chamada de "something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe". Embora ainda haja alguns debates sobre o significado de cada frase, aqui está a explicação mais comum:
- something old – a coisa que lembrará ao casal sobre o passado;
- something new – a coisa que trará otimismo e esperança para o futuro;
- something borrowed – a coisa que você pode pegar de um amigo felizmente casado como símbolo de sorte e amor;
- something blue – qualquer coisa desta cor, pois, nos tempos antigos, as pessoas acreditavam que afastaria o mau-olhado e representaria pureza e fidelidade.
Quanto à última frase, "silver sixpence in her shoe", era usada como símbolo de prosperidade para os recém-casados. E embora essa moeda britânica já não exista, algumas noivas ainda fazem todo o possível para encontrar uma em mercados de pulgas e lojas de antiguidades.
Reino Unido
As tradições gerais no Reino Unido são muito semelhantes, mas cada parte do país tem seus próprios costumes únicos. Por exemplo, o conceito de "eloping" ou "sneaking away" ainda é muito popular na Escócia. Essas palavras de casamento significam "fugir secretamente para se casar sem permissão".
E por que adultos completamente crescidos precisam de aprovação para o casamento? Bem, as raízes dessa tradição remontam a séculos atrás, quando os jovens não tinham permissão para se casar antes de uma determinada idade. Embora essas regras tenham sido esquecidas agora, alguns casais ainda gostam de adicionar emoção e emoção às suas cerimônias e optam por fugir.
As noivas do País de Gales também têm seus costumes encantadores. Elas costumam adicionar murta (uma pequena árvore com folhas brilhantes e flores brancas) aos seus buquês de casamento. Durante a cerimônia, a noiva dá partes da erva para suas damas de honra. Há uma crença de que se a dama de honra plantar a flor e ela florescer, será a próxima a se casar. Achamos que esse costume é incrível! Não é de se admirar que a própria Kate Middleton tenha implementado isso em seu casamento!
Ucrânia
Os casamentos ucranianos são conhecidos por sua rica herança cultural e celebrações vibrantes. As cerimônias modernas diferem das tradicionais, mas ainda contém muitos costumes únicos.
Um dos nossos favoritos é chamado de resgate. Nesta tradição leve, o noivo deve superar vários desafios e tarefas para "resgatar" sua noiva. As damas de honra e os membros da família estabelecem obstáculos ou demandas lúdicas, que o noivo deve cumprir realizando atos, resolvendo enigmas ou fornecendo presentes simbólicos até que chegue com sucesso à sua amada.
Outro costume único é chamado de remoção do véu. Esta é comovente e sincera e sempre arranca lágrimas dos convidados. Na cultura ucraniana, o véu é um símbolo de pureza e modéstia. Durante a cerimônia de casamento, revela a transição da noiva da vida de solteira para a vida de casada. A pessoa que remove o véu é a sogra, mostrando que a noiva é aceita em sua nova família. Depois disso, o véu é substituído por outro adorno de cabeça, como um lenço, xale ou echarpe.
China
As tradições de casamento chinesas estão profundamente enraizadas em costumes e práticas culturais antigas. Uma coisa que diferencia as cerimônias do país de outras no mundo é a cor vermelha, que se destaca proeminentemente nos casamentos. A noiva geralmente usa um vestido vermelho chamado "qipao" ou um vestido tradicional de duas peças "cheongsam". As decorações vermelhas, incluindo lanternas e faixas, simbolizam alegria e boa sorte.
Também há uma grande tradição chamada "Yu Nu". O casal participa de um ritual onde o noivo atira um arco e flecha em direção à noiva. Simboliza a busca pelo amor e o fortalecimento do vínculo entre os recém-casados. Se já acha que isso é perigoso e assustador, não se preocupe: claro, a flecha não é real; é apenas uma representação simbólica. Ocasionalmente, o noivo pode atirar uma fita de seda vermelha entre as mãos da noiva.
Alemanha
Nossa tradição alemã favorita é chamada de "Polterabend". É um costume pré-casamento onde amigos e familiares se reúnem para quebrar pratos e cerâmicas fora da casa dos futuros noivos. Acredita-se que esse ato afasta os maus espíritos e traz boa sorte ao casal. A noiva e o noivo depois trabalham juntos para limpar a bagunça, simbolizando sua capacidade de superar desafios em seu casamento.
A próxima tradição alemã famosa é semelhante à anterior, pois simboliza a capacidade do casal de trabalhar em conjunto, superar obstáculos desafiadores e compartilhar responsabilidades em sua vida futura. O costume é chamado de "log cutting" ou "log sawing", e o nome fala por si só: a noiva e o noivo tentam cortar o tronco ao meio usando uma serra de duas mãos.
4
Vocabulário de casamento 101: Uma lista completa
Ah, com todo esse romance e amor no ar, nossas mentes se perderam em um turbilhão de encanto nupcial. Mas não se preocupe! Ainda estamos focados no objetivo principal do artigo. Agora que você está familiarizado com alguns costumes e tradições mundiais, é hora de aprender alguns termos e vocabulário sobre casamentos. Então, aperte o cinto e siga-nos nesta fantástica aventura!
Termos essenciais relacionados a casamentos
Aprender termos de casamento é uma excelente maneira de expandir seu vocabulário e melhorar as habilidades gerais em inglês. Abaixo, compilamos uma lista de palavras básicas e essenciais associadas ao casamento.
- Bride – uma mulher que vai se casar.
- Groom – um homem que vai se casar.
- Marrier – um termo neutro de gênero usado para descrever uma pessoa que vai se casar.
- Reception – a celebração ou festa após a cerimônia de casamento.
- Ceremony – o evento formal e simbólico onde são trocados os votos matrimoniais.
- Maid of Honor – a principal assistente da noiva, geralmente uma amiga próxima ou irmã.
- Bridesmaids – as assistentes femininas que ajudam a noiva durante o casamento.
- Best man – o principal assistente masculino do noivo.
- Page boy – um jovem assistente masculino que acompanha a noiva ou o noivo durante a cerimônia.
- Flower girl – uma menina que caminha pelo corredor antes da noiva, espalhando pétalas de flores.
- Wedding vows – promessas e declarações de compromisso do casal feitas durante a cerimônia.
- Guest book – um livro especial onde os visitantes do casamento escrevem seus nomes e deixam mensagens para os recém-casados.
- Honeymoon – uma viagem feita por casais recém-casados logo após o casamento.
Essas palavras cobrem alguns elementos-chave e papéis associados ao casamento. Representam as pessoas envolvidas, os aspectos cerimoniais e as celebrações pós-casamento. Aprender esse vocabulário é essencial para qualquer pessoa que participe da cerimônia, pois altera todos os processos e a comunicação geral.
Termos e frases coloquiais de casamento
Embora a maioria dos termos relacionados ao casamento sejam bastante óbvios, muitas expressões e modismos coloquiais ainda têm um lugar significativo nas cerimônias de casamento. E, claro, queremos compartilhar os mais emocionantes com você! Você pode encontrá-los na lista abaixo.
Bridezilla
Este termo descreve uma noiva que se torna excessivamente exigente ou difícil durante o processo de planejamento do casamento. Embora ainda seja bastante popular hoje em dia, muitas pessoas acham que é ofensivo, então certifique-se de que a pessoa que você deseja descrever com este termo não o considere rude.
Exemplo: She became a bridezilla, obsessing over every little detail of the wedding. She insisted on changing the flower arrangements thrice!
Exemplo: The stress of wedding planning got to her, and she became a bridezilla, yelling at everyone involved in the preparations.
To tie the knot
Este famoso modismo é um sinônimo da frase "to get married". Esta expressão tem suas raízes na cultura celta, onde a noiva e o noivo amarravam ou "fastened" suas mãos usando nós de tecido durante a cerimônia de casamento.
Exemplo: After dating for five years, they finally decided to tie the knot and make their commitment official.
Exemplo: They announced their engagement last month, and now they’re excited to tie the knot and start their life together.
Shotgun wedding
Este é outro termo nupcial popular que descreve um casamento que ocorre rapidamente e às pressas porque a noiva está grávida. Também há um filme de comédia com o mesmo nome, estrelado por Jennifer Lopez e Josh Duhamel.
Exemplo: Jason and Kate had a shotgun wedding after finding out they were expecting their first child.
Exemplo: The couple’s families were surprised by their sudden announcement of a shotgun wedding, but they supported them and helped plan the ceremony in record time.
May-December
Este termo se refere a um casamento ou relacionamento com uma diferença de idade significativa entre os parceiros. A pessoa mais velha é chamada de "May" e a mais jovem, "December".
Exemplo: Their marriage raised eyebrows due to the significant age difference – a classic May-December romance. However, their love and connection transcended the age gap.
Exemplo: Despite being from different generations, they were drawn to each other and didn’t let the May-December aspect of their relationship bother them.
A match made in heaven
Este modismo geralmente é usado para descrever um casal perfeito. Quando vemos duas pessoas que se adaptam idealmente entre si e estão destinadas a estar juntas, as consideramos uma "pareja hecha en el cielo".
Exemplo: Our friends always called me and my husband a match made in heaven. And I believe it’s true!
Exemplo: Their compatibility and shared interests made them a match made in heaven. They’ve always seemed to be on the same wavelength.
Trouble and strife
A expressão "trouble and strife" é uma gíria humorística do cockney que rima com "wife" (esposa), muitas vezes usada de maneira leve. A expressão apareceu anos atrás devido à pronúncia coincidente de "wife" e "strife".
Exemplo: I better check with the trouble and strife before making any plans.
Exemplo: I can’t go out with the lads tonight, got the trouble and strife’s birthday coming up.
To pop the question
O último modismo em nossa lista refere-se a uma proposta de casamento. Destaca as circunstâncias inesperadas de fazer a principal pergunta ao seu parceiro.
Exemplo: He planned a romantic dinner by the beach to pop the question and make it a memorable moment.
Exemplo: She had been dropping hints about getting engaged, so he knew it was the perfect time to pop the question.
Aprendendo terminologia de bodas com Promova
Está pronto para começar sua jornada de aprendizado de idiomas? Não procure mais! Promova está aqui para ajudar todos os estudantes apaixonados por expandir seus horizontes linguísticos. Com nossa ampla gama de características, você ficará surpreso com a rapidez com que dominará um novo idioma. Então, o que você pode esperar aqui?
Nosso time de tutores profissionais sempre traz uma grande quantidade de conhecimento e experiência para a mesa. Seja que você prefira lições em grupo para um ambiente de aprendizado dinâmico ou sessões personalizadas um a um adaptadas às suas necessidades específicas, a Promova te cobre. Você tem a liberdade de escolher o que melhor lhe convier.
Para começar, oferecemos uma aula experimental gratuita para que você possa experimentar o processo de aprendizagem em primeira mão. Esta oportunidade sem compromisso permite que você explore nossa interface intuitiva, interaja com os tutores e avalie a eficácia de seus métodos de ensino. Estamos confiantes de que, após apenas uma aula experimental, você ficará viciado!
Mas, é claro, isso não é tudo. Convidamos você a se juntar ao nosso clube de conversação gratuito, onde você pode conhecer uma vibrante comunidade de entusiastas da língua de todos os cantos do mundo, participar de discussões estimulantes e praticar suas habilidades em um ambiente relaxado e de apoio.
Precisa estudar em movimento? Sem problema! O aplicativo fácil de usar da Promova permite que você acesse aulas, acompanhe seu progresso e participe de exercícios de idiomas em qualquer lugar e a qualquer hora. Entendemos as demandas de um estilo de vida agitado, e nosso aplicativo garante que o aprendizado se integre sem problemas à sua rotina diária. Então, o que você está esperando? É hora de liberar seu potencial linguístico e mergulhar em um mundo de idiomas com a Promova!
Conclusão
Para resumir, entender termos e frases relacionados a casamentos é valioso para qualquer pessoa que planeje assistir ou participar de casamentos em inglês. Este conhecimento melhora a comunicação e facilita uma experiência tranquila e confortável durante todo o processo de planejamento e a cerimônia. Além disso, explorar tradições e costumes únicos de casamento de vários países adiciona uma dimensão fascinante à riqueza cultural dos casamentos em todo o mundo.
FAQ
Há palavras relacionadas a casamentos que podem ser usadas naturalmente em conversas informais?
Claro! Alguns termos relacionados a casamentos podem ser usados em vários contextos. Por exemplo, você pode se deparar com palavras como "guests", "ceremony", "vows" e "reception" em diferentes conversas, nem sempre conectadas com nupcias. A expressão idiomática "to settle down", que muitas vezes é associada a encontrar um parceiro de longo prazo e se casar, também significa, em contextos informais, "estabelecer um estilo de vida mais estável e permanente".
Quais são alguns dos modismos mais populares relacionados a casamentos?
Muitos modismos estão frequentemente associados a casamentos e matrimônios. Alguns dos mais comuns incluem "a white wedding" (uma cerimônia tradicional e um pouco estereotipada), "to jump the broom" (Am. E. casar, geralmente sem costumes religiosos) e "to call it off" (cancelar o casamento).
O que é uma "bridal shower"?
É uma celebração pré-casamento, organizada tipicamente pela família ou amigos da noiva. É uma reunião onde a noiva é "showered" com presentes, bons desejos e conselhos para o seu próximo casamento. É uma oportunidade para amigos próximos e familiares se reunirem e se divertirem com a noiva antes do dia do casamento.
É importante conhecer o vocabulário de casamentos para os estudantes de idiomas?
A importância desse vocabulário depende das necessidades e objetivos específicos do aluno. Se eles tiverem um interesse pessoal nesse tema ou planejarem assistir ou participar de casamentos em um contexto de língua inglesa, entender termos e expressões específicas será benéfico. No entanto, não é considerado essencial para todos os estudantes de idiomas, já que o foco pode variar de acordo com os interesses individuais.
Comments