Glossaire de "Friends" : Comment être un natif avec Ross, Rachel, Chandler, Monica, Joey et Phoebe

Contenu
Je serai là pour toi ! Si tu as chanté cette ligne avec nous, cet article te plaira. Pourquoi ? Parce qu'il est rempli de mots utiles, de phrasal verbs et d'idioms de la série TV Friends. En tant que l'un des plus grands fans de cette pièce de télévision emblématique, nous avons dû nous forcer à arrêter de regarder compulsivement le programme 100 fois pour finalement offrir à nos étudiants ce qu'ils désiraient depuis si longtemps – le glossaire de Friends ! Alors, appelons cet article Un avec "Tout le Vocabulaire Avancé de Friends".
Comment apprendre l'anglais avec la série TV "Friends" : Conseils de Promova
Tu ne oublieras jamais ta première fois. Te souviens-tu comment tu pensais que tu pouvais être trop jeune, inexpérimenté et un peu pas préparé ? Mais, heureusement, tout s'est avéré être encore meilleur que ce que tu aurais pu imaginer. Oui, nous parlons toujours d'apprendre l'anglais ici, pour être précis – d'apprendre l'anglais avec des séries télévisées.
Si tu prends des étudiants d'anglais du monde entier et que tu leur demandes quelle fut la première série télévisée qu'ils ont regardée en anglais, la plupart d'entre eux nommeront Friends. Et ce n'est pas étonnant. Friends est une pièce emblématique de la télévision américaine qui touche encore le cœur et l'âme des gens. Alors, si tu apprends l'anglais depuis un certain temps et que tu te sens prêt à passer à l'étape suivante, tu peux utiliser Friends pour apprendre. Tu ne sais pas quoi faire ? Voici quelques conseils pour regarder Friends en anglais de manière efficace !
- Regarde la série avec des sous-titres en anglais. Les sous-titres sont un moyen sûr d'ouvrir ton esprit au contenu en anglais. Pendant que tu dois toujours suivre la vitesse réelle de la parole, tu peux vérifier si tu as entendu ce qui a réellement été dit. Certains mots en anglais se prononcent de la même manière, mais s'écrivent différemment. Par conséquent, tu comprendras seulement lequel a été utilisé dans un cas particulier grâce au contexte.
- Répète après les personnages. L'une des choses les plus bénéfiques de Friends en anglais est leur manière de parler – claire et bien articulée, surtout Ross. Choisis un personnage avec lequel tu t'identifies le plus et répète tout ce qu'ils disent. Cela t'aidera à mieux comprendre la parole et à améliorer ton accent américain. Ross, Rachel, Chandler, Monica, Joey et Phoebe sont des personnages assez différents, mais leurs accents ne diffèrent pas beaucoup car ils vivent tous à New York.
- Fais attention aux structures des phrases. Chaque langue est unique, donc quelque chose qui fonctionne dans ta langue maternelle pourrait ne pas s'appliquer à l'anglais. Lorsque les personnages discutent de quelque chose, tu peux remarquer comment ils construisent les phrases, l'ordre des mots, quelle grammaire ils utilisent, etc. Comprendre ce type de choses t'aidera à paraître plus naturel et décontracté.
- Consulte le glossaire de Friends. Si tu ne connais pas la signification du mot, du phrasal verb ou de l'idiom que tu as entendu dans la série, tu dois faire une pause et le consulter dans le glossaire. Une fois fait, note le nouveau vocabulaire dans les notes de ton téléphone et utilise-le dès que tu en as l'occasion. Il est fort probable que, pendant que tu continueras à regarder Friends, tu rencontreras à nouveau ce mot ou cette expression. Et crois-nous, ces gars ne touchent qu'à un vocabulaire vraiment utile.
- Apprends le nouveau vocabulaire de Friends avec Promova. Nous partageons la passion pour les séries télévisées que nos étudiants ont, au point que nous avons créé un cours en ligne en anglais avec des séries TV. Tu peux y accéder dans l'application de Promova. Il y a de nombreuses leçons courtes basées sur la série TV Friends. Par exemple, tu peux apprendre les idioms de Chandler, des métaphores quotidiennes et des adjectifs intéressants que le groupe d'amis utilise. Nos jolies fiches pédagogiques et questionnaires interactifs t'aideront à mémoriser tout le vocabulaire nécessaire pour toujours. Si tu cherches plus de pratique avec Friends en anglais, tu peux toujours t'inscrire à un programme de tutorat chez Promova. Nos tuteurs certifiés savent qu'enseigner l'anglais avec la série TV Friends est extrêmement efficace et amusant.
Commence à apprendre l'anglais avec Friends pour que des succès modernes de Netflix tels que You, Emily in Paris et Wednesday ne soient pas un problème pour toi à l'avenir.
1
Glossaire de Friends : Saison 1
Si tu es prêt à regarder ou à revoir Friends en anglais, nous te suggérons de commencer par la première saison. Voici le glossaire de Friends pour ceux qui ne savent pas exactement quoi chercher dans chaque épisode.
Épisode 1
It hit me – te rends compte soudainement de quelque chose
And then I got really freaked out, and that's when it hit me how much Barry looks like Mr. Potato Head.
To drift apart – se séparer progressivement, devenir moins intimes ou amicaux
I know that you and I have drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
To establish – établir, découvrir
Well, I guess we've established she's staying here with Monica.
To buzz in – laisser entrer quelqu'un par une porte
Buzz him in.
To cut off – déconnecter, couper
Machine cut me off again.
To walk on someone – abandonner quelqu'un
Ever since she walked out on me, I haven't been able to perform sexually.
On a roll – être en pleine lancée, sur une série de succès ou d'activité intense
While you're on a roll if you feel like you got to make a western omelet or something…
To take credit for – s'attribuer le mérite (pour quelque chose)
I take credit for Paul.
Upbeat – joyeux, optimiste
And yet you are surprisingly upbeat.
To leave off – délaisser
You can't leave off your parents your whole life.
Geeky – une personne souvent d'inclination intellectuelle qui est peu appréciée
I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
Épisode 2
To catch up – rattraper quelqu'un qui est en avance
How about I'll catch up with you in the Ice Age?
To have a thing for – avoir un faible pour
They all had a thing for him.
To take some of the heat off – réduire la quantité de critiques auxquelles tu dois faire face
I think it might take some of the heat off me.
To shoot for the stars – viser haut
There are people like Ross who need to shoot for the starts.
To be on the table – être en discussion
I believe Julia's on the table.
Épisode 3
To cushion – atténuer l'effet ou l'impact de quelque chose
It cushions the blow.
A filter-tipped little buddy – une cigarette à filtre
You can come in but your filter-tipped little buddy stays outside.
To be even – être quittes, quand les personnes ne se doivent rien l'une à l'autre
You buy me a soda, and then we're even.
Endearing – qui suscite des sentiments d'affection ou d'admiration
I think it's endearing.
The gloves come off – être prêt à agir de manière intransigeante ou impitoyable
The hair comes out, and the gloves come off.
Épisode 4
An omnipotent – quelqu'un qui a un pouvoir ou une autorité illimités
If I were omnipotent for a day I would want world peace, no more hunger, good things for the rainforest and bigger boobs.
To take the mind off – se changer les idées
Maybe it will take my mind off it.
A slumber party – une soirée pyjama
We thought we'd have kind of a slumber party thing.
To bring down – rendre quelqu'un triste ou déprimé
I didn't mean to bring you down.
To draw out – prolonger quelque chose
I think you need to draw him out.
Épisode 5
To gang up on – se liguer contre quelqu'un
Thanks, but I think she'd feel like we're ganging up on her.
To burn up – énerver énormément
He burns me up.
Eager – désireux
I don't want to seem too eager.
Supremely – extrêmement
I had the most supremely awful day.
To save something – mettre de côté quelque chose
But I saved it – I put my basket on top.
A spaz – une personne inexpérimentée
I'm being like a total laundry spaz?
Rambunctious – débordant d'énergie et difficile à contrôler
Like you've never gotten a little rambunctious with Ross?
Épisode 6
Impending – imminent, sur le point de se produire
Notice – no fear, no sense of impending doom.
To be out of someone's league – être trop bien pour quelqu'un
Could she be more out of my league?
To the hell of it – sans raison particulière
I rode way to the Brooklyn just to the hell of it.
A kook – une personne un peu folle
I can be a kook.
A resentment – une rancune, de l'amertume et de la colère envers quelque chose
Do I hear a bit of resentment?
To strewn about – être éparpillé sur une vaste zone
Haphazard – au hasard
Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?
Épisode 7
Blacked out – sans lumière
The entire city is blacked out.
To put on the phone – passer quelqu'un au téléphone
Put Joey on the phone.
Épisode 8
Life-affirming – positif et optimiste
It's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person she is.
Épisode 9
To chip in – contribuer
We all chipped in.
To bust the ass – se donner à fond
So why was I busting my ass to make this delicious dinner?
Épisode 10
To snap – s'emporter
I'm saying I snapped.
To shout out – dire quelque chose soudainement et très fort
He keeps shouting me out.
Mingling – se déplacer et parler avec d'autres personnes lors d'un événement social
What do you say you and I do a little mingling?
Épisode 11
To beam with – rayonner de
I'm busy beaming with pride.
To appraise – évaluer la valeur ou la qualité de
Anyone wants me to appraise anything?
Épisode 12
To make a move on someone – tenter de séduire quelqu'un
He made a move on me.
To make a pass at someone – faire une avance à quelqu'un
Paola made a pass at me.
To swoop in – fondre en piqué
It's time for you to swoop in.
Épisode 13
To barge in – entrer sans invitation
You just barge in here, you don't knock.
Not to know you from Adam – ne pas te connaître du tout
I don't know you from Adam.
Conceivable – possible
It's conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel like less of the failure in the eyes of the parents.
Stand-up – un homme bien
I always figured when the right one comes along I'd be a stand-up guy and go the distance.
Épisode 14
To scooch down – se décaler un peu pour faire de la place
These people will scooch down.
Wacky – drôle ou amusant d'une manière un peu étrange ou particulière
Here is a wacky thought.
Épisode 15
To root for – soutenir
I was rooting for you two kids to get together.
To blaze up a doobie – fumer du cannabis
In the cab on the way over Steve blazed up a doobie.
Épisode 16
A recollection – le fait de se souvenir de quelque chose
She would not have any recollection of firing.
To occur – se produire, arriver
Is this just occurring to you?
Épisode 17
To blow off – ne pas honorer un rendez-vous avec quelqu'un
I say we blow off the dates.
To put out – éliminer
His father tried to put you out of business.
Épisode 18
To bluff – bluffer (tromper en montrant de la force ou de la confiance)
I was bluffing.
To give it a go – essayer de faire quelque chose
I'm going to give it a go.
To step on the point – interrompre quelqu'un ou lui voler la réplique
You kind of stepped on my point.
Épisode 19
To unclench – se détendre
Unclench, you are not even gonna be here.
To run something by someone – soumettre quelque chose à quelqu'un pour avoir son avis
I wanted to run something by you.
Épisode 20
To dangle – laisser pendre ou se balancer librement
Jam-packed – très chargé
I have a jam-packed schedule.
Épisode 21
To ring a bell with – évoquer quelque chose de familier chez quelqu'un
Well, it does not ring a bell with me.
To give someone up – renoncer à quelqu'un
I'm going to give him up.
An open call – un casting ouvert où toute personne intéressée peut tenter d'obtenir le rôle
There's an open call for Cats.
To turn someone in – dénoncer quelqu'un aux autorités
It wasn't me who turned you in.
Épisode 22
To pay – porter ses fruits
It pays to know the man who wears my shoes.
Icky – dégoûtant, d'une manière désagréable et sentimentale
It's icky.
Épisode 23
To land on – envisager comme option
We've never landed on Jordy.
To come along – arriver
There are a lot of things Carol had never done before I came along.
To be involved with someone – être engagé dans une relation romantique ou sexuelle avec quelqu'un
Are you currently involved with anyone?
Épisode 24
An itinerary – un itinéraire
Here's my itinerary.
Per se – en soi
I'm not against environmental issues per se.
Commentaires