Glossário de "Friends": Como ser um nativo com Ross, Rachel, Chandler, Monica, Joey e Phoebe
Conteúdo
Estarei lá para você! Se você cantou essa linha com a gente, vai adorar este artigo. Por quê? Porque está cheio de palavras úteis, phrasal verbs e expressões idiomáticas da série de TV Friends. Sendo um dos maiores fãs dessa icônica peça de televisão, tivemos que nos forçar a parar de assistir compulsivamente ao programa 100 vezes para finalmente dar aos nossos alunos o que eles queriam há tanto tempo – o glossário de Friends! Então, vamos chamar este artigo de "Aquele com todo o vocabulário avançado de Friends".
Como aprender inglês com a série de TV Friends: Dicas da Promova
Você nunca esquecerá sua primeira vez. Lembra de como você pensava que poderia ser muito jovem, inexperiente e um pouco despreparado? Mas, felizmente, tudo acabou sendo ainda melhor do que você poderia ter imaginado. Sim, ainda estamos falando de aprender inglês aqui, para ser preciso – sobre aprender inglês com séries de TV.
Se você perguntar a estudantes de inglês de todo o mundo qual foi a primeira série de TV que assistiram em inglês, a maioria deles vai dizer Friends. E não é de se surpreender. Friends é uma peça icônica da televisão americana que ainda toca o coração e a alma das pessoas. Então, se você está aprendendo inglês há algum tempo e se sente pronto para dar o próximo passo, pode usar Friends para aprender. Não sabe por onde começar? Aqui estão algumas dicas para assistir Friends em inglês de maneira eficaz!
- Assista à série com legendas em inglês. As legendas são uma forma segura de abrir sua mente para o conteúdo em inglês. Enquanto você ainda precisa seguir o ritmo real da fala, pode verificar se ouviu o que foi realmente dito. Algumas palavras em inglês são pronunciadas da mesma forma, mas escritas de maneira diferente. Portanto, você só entenderá qual foi usada em um caso específico pelo contexto.
- Repita após os personagens. Uma das coisas mais benéficas em Friends em inglês é como eles falam – claro e bem articulado, especialmente Ross. Escolha um personagem com quem você se identifique mais e repita tudo o que ele diz. Isso ajudará você a entender melhor a fala e a melhorar seu American accent. Ross, Rachel, Chandler, Monica, Joey e Phoebe são personagens bastante diferentes, mas seus acentos não diferem muito porque todos vivem em Nova York.
- Preste atenção às estruturas das frases. Cada idioma é único, então algo que funciona na sua língua nativa pode não se aplicar ao inglês. Quando os personagens discutem algo, você pode notar como constroem as frases, a ordem das palavras, que gramática usam, etc. Captar esse tipo de coisa ajudará você a soar mais natural e casual.
- Consulte o glossário de Friends. Se você não conhece o significado de uma palavra, phrasal verb ou expressão idiomática que ouviu na série, deve pausar e consultá-lo no glossário. Depois de fazer isso, anote o novo vocabulário nas notas do seu telefone e use-o quando tiver a oportunidade. O mais provável é que, enquanto continuar assistindo Friends, você se depare com essa palavra ou frase novamente. E acredite, esses caras só tocam em vocabulário realmente útil.
- Aprenda o novo vocabulário de Friends com a Promova. Compartilhamos a paixão por séries de TV que nossos alunos têm a tal ponto que criamos um curso online de inglês com séries de TV. Você pode acessá-lo no aplicativo da Promova. Há muitas lições curtas baseadas na série de TV Friends. Por exemplo, você pode aprender os idioms do Chandler, metáforas cotidianas e adjetivos interessantes que o grupo de amigos utiliza. Nossas flashcards fofas e quizzes interativos ajudarão você a memorizar todo o vocabulário necessário para sempre. Se você busca mais prática com Friends em inglês, sempre pode se inscrever em um programa de tutoria na Promova. Nossos tutores certificados sabem que ensinar inglês com a série de TV Friends é altamente eficaz e divertido.
Comece a aprender inglês com Friends para que sucessos modernos da Netflix, como You, Emily in Paris e Wednesday, não sejam um problema para você no futuro.
1
Glossário de Friends: Temporada 1
Se você está pronto para assistir ou assistir Friends em inglês, sugerimos começar pela primeira temporada. Aqui está o glossário de Friends para aqueles que não têm certeza do que procurar em cada episódio.
Episódio 1
It hit me – você se dá conta de algo de repente
And then I got really freaked out, and that's when it hit me how much Barry looks like Mr. Potato Head.
To drift apart – separar-se gradualmente, tornar-se menos íntimos ou amigáveis
I know that you and I have drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
To establish – estabelecer, descobrir
Well, I guess we've established she's staying here with Monica.
To buzz in – permitir que alguém entre por uma porta
Buzz him in.
To cut off – desconectar, cortar
Machine cut me off again.
To walk on someone – deixar alguém
Ever since she walked out on me, I haven't been able to perform sexually.
On a roll – em uma sequência de sucesso ou atividade intensa
While you're on a roll if you feel like you got to make a western omelet or something…
To take credit for – aceitar elogios por algo
I take credit for Paul.
Upbeat – alegre, otimista
And yet you are surprisingly upbeat.
To leave off – abandonar, deixar
You can't leave off your parents your whole life.
Geeky – uma pessoa muitas vezes inclinada intelectualmente e que é pouco querida
I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
Episódio 2
To catch up – alcançar alguém que está à frente
How about I'll catch up with you in the Ice Age?
To have a thing for – ter um sentimento forte por
They all had a thing for him.
To take some of the heat off – reduzir a quantidade de críticas que você tem que enfrentar
I think it might take some of the heat off me.
To shoot for the stars – aspirar alto
There are people like Ross who need to shoot for the stars.
To be on the table – estar disponível para discussão
I believe Julia's on the table.
Episódio 3
To cushion – suavizar o efeito ou impacto de algo
It cushions the blow.
A filter-tipped little buddy – um cigarro
You can come in but your filter-tipped little buddy stays outside.
To be even – quando as pessoas não devem nada umas às outras
You buy me a soda, and then we're even.
Endearing – que desperta sentimentos de afeto ou admiração
I think it's endearing.
The gloves come off – estar pronto para agir de maneira implacável ou severa
The hair comes out, and the gloves come off.
Episódio 4
An omnipotent – alguém que tem poder ou autoridade ilimitados
If I were omnipotent for a day I would want world peace, no more hunger, good things for the rainforest and bigger boobs.
To take the mind off – deixar de pensar em algo
Maybe it will take my mind off it.
A slumber party – uma festa do pijama
We thought we'd have kind of a slumber party thing.
To bring down – fazer com que alguém fique triste ou deprimido
I didn't mean to bring you down.
To draw out – fazer algo durar mais tempo
I think you need to draw him out.
Episódio 5
To gang up on – unir-se como um grupo contra alguém
Thanks, but I think she'd feel like we're ganging up on her.
To burn up – ficar muito irritado
He burns me up.
Eager – com muita vontade de fazer ou ter algo
I don't want to seem too eager.
Supremely – extremamente
I had the most supremely awful day.
To save something – reservar algo
But I saved it – I put my basket on top.
A spaz – uma pessoa desajeitada
I'm being like a total laundry spaz?
Rambunctious – cheio de energia e difícil de controlar
Like you've never gotten a little rambunctious with Ross?
Episódio 6
Impending – que provavelmente acontecerá em breve
Notice – no fear, no sense of impending doom.
To be out of someone's league – ser bom demais para alguém
Could she be more out of my league?
To the hell of it – sem ter uma razão em particular
I rode way to Brooklyn just to the hell of it.
A kook – uma pessoa louca
I can be a kook.
A resentment – amargura e raiva que alguém sente por algo
Do I hear a bit of resentment?
To strewn about – espalhar sobre uma área ampla
Haphazard – aleatório
Just casually strewn about in that reckless haphazard manner?
Episódio 7
Blacked out – sem luz
The entire city is blacked out.
To put on the phone – colocar alguém no telefone
Put Joey on the phone.
Episódio 8
Life-affirming – positivo e otimista
It's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person she is.
Episódio 9
To chip in – contribuir
We all chipped in.
To bust the ass – colocar muito esforço em fazer algo
So why was I busting my ass to make this delicious dinner?
Episódio 10
To snap – ficar muito bravo
I'm saying I snapped.
To shout out – dizer algo de repente e muito alto
He keeps shouting me out.
Mingling – mover-se e conversar com outras pessoas em um evento social
What do you say you and I do a little mingling?
Episódio 11
To beam with – sorrir com óbvio prazer
I'm busy beaming with pride.
To appraise – avaliar o valor ou a qualidade de algo
Anyone wants me to appraise anything?
Episódio 12
To make a move on someone – tentar iniciar um relacionamento romântico ou sexual com alguém
He made a move on me.
To make a pass at someone – tentar beijar ou tocar alguém de maneira sexual
Paola made a pass at me.
To swoop in – mover-se rapidamente para baixo através do ar
It's time for you to swoop in.
Episódio 13
To barge in – entrar sem convite
You just barge in here, you don't knock.
Not to know you from Adam – não conhecer alguém de forma alguma
I don't know you from Adam.
Conceivable – possível
It's conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel like less of the failure in the eyes of the parents.
Stand-up – resistente, íntegro
I always figured when the right one comes along I'd be a stand-up guy and go the distance.
Episódio 14
To scooch down – mover-se um pouco para fazer espaço
These people will scooch down.
Wacky – engraçado ou divertido de uma maneira um pouco estranha ou peculiar
Here is a wacky thought.
Episódio 15
To root for – torcer por alguém
I was rooting for you two kids to get together.
To blaze up a doobie – fumar cannabis
In the cab on the way over Steve blazed up a doobie.
Episódio 16
A recollection – o ato de lembrar algo da memória
She would not have any recollection of firing.
To occur – ocorrer, acontecer
Is this just occurring to you?
Episódio 17
To blow off – cancelar um compromisso com alguém
I say we blow off the dates.
To put out – eliminar algo
His father tried to put you out of business.
Episódio 18
To bluff – blefar, enganar mostrando força ou confiança
I was bluffing.
To give it a go – tentar fazer algo
I'm going to give it a go.
To step on the point – interromper alguém ou dizer algo que outra pessoa estava prestes a dizer
You kind of stepped on my point.
Episódio 19
To unclench – relaxar
Unclench, you are not even gonna be here.
To run something by someone – contar a alguém suas ideias para que possam dar sua opinião
I wanted to run something by you.
Episódio 20
To dangle – pendurar ou balançar livremente
Let it dangle.
Jam-packed – muito ocupado
I have a jam-packed schedule.
Episódio 21
To ring a bell with – soar familiar
Well, it does not ring a bell with me.
To give someone up – deixar de ter qualquer relação com alguém
I'm going to give him up.
An open call – uma audição onde qualquer interessado pode tentar conseguir o papel
There's an open call for Cats.
To turn someone in – entregar algo a alguém em autoridade
It wasn't me who turned you in.
Episódio 22
To pay – resultar em algo bom
It pays to know the man who wears my shoes.
Icky – sentimental de uma maneira desagradável
It's icky.
Episódio 23
To land on – considerar como uma opção
We've never landed on Jordy.
To come along – chegar, aparecer
There are a lot of things Carol had never done before I came along.
To be involved with someone – ter um relacionamento romântico ou sexual com alguém
Are you currently involved with anyone?
Episódio 24
An itinerary – uma rota ou viagem planejada
Here's my itinerary.
Per se – por si mesmo
I'm not against environmental issues per se.
Comentários