Como criar uma criança bilíngue? Preocupações comuns e os 4 melhores métodos

Tori Tornrevisado porIryna Andrus / mais sobre o Processo Editorial23 min
Criado: 8, ago 2024Última atualização: 8, ago 2024
Bilingual Child

Você já teve dificuldade para encontrar a palavra certa em inglês para descrever o que quer dizer, sendo um falante não nativo de inglês? Então, definitivamente, desejou que seus pais tivessem te criado como uma criança bilíngue, pelo menos uma vez na vida. E essa é a principal razão pela qual você está pensando em criar uma criança bilíngue. E você não está sozinho nisso. O tema tem crescido nos últimos anos. O crescente interesse por idiomas estrangeiros e a globalização mostram a clara necessidade dos pais criarem seus filhos bilíngues. Por isso, a Promova decidiu explorar o tema da criação bilíngue e fornecer tudo o que você precisa saber.

O que são crianças bilíngues e por que desejá-las

Os bilíngues são pessoas que falam fluentemente dois idiomas. No entanto, isso não necessariamente requer aprender o idioma desde o nascimento. Existem dois tipos de bilíngues: bilíngues simultâneos e sequenciais. Enquanto as crianças da primeira categoria são criadas como bilíngues desde muito jovens, os segundos se tornam fluentes em outro idioma mais tarde na vida, como adultos.

Por crianças bilíngues, as pessoas geralmente entendem aquelas que são criadas por pais que falam dois idiomas. A sociedade não reclama que as crianças comecem a se familiarizar com um segundo idioma apenas nas aulas de idiomas estrangeiros na escola. No entanto, tais crianças podem se tornar bilíngues com o tempo.

Enquanto em alguns países como Canadá, Bélgica, Países Baixos ou alguns estados dos EUA como Califórnia, Texas, Flórida e Miami, o bilinguismo está no núcleo, os pais de outros países decidem criar seus filhos bilíngues por escolha. Em um mundo de rápido progresso, tal escolha nem sempre é ditada pela imigração ou casamentos interculturais. As pessoas veem como pode ser benéfico ser criado bilíngue. Eles captaram a ideia cedo o suficiente para tornar a vida de seus filhos mais fácil ao criá-los bilíngues.

Se saber outro idioma fluentemente não é argumento suficiente para você, vejamos por que mais os pais querem criar uma criança bilíngue.

  1. A fluência em dois idiomas proporciona mais oportunidades educacionais, profissionais, de viagem e de comunicação. Enquanto algumas pessoas lutam para fazer coincidir suas habilidades com certos empregos, os adultos criados como crianças bilíngues podem ser mais adequados apenas por terem fortes habilidades em outro idioma. Além disso, eles podem captar mais informações e não precisam esperar pela tradução do conteúdo.
  2. Está provado que as crianças bilíngues são mais avançadas na compreensão social. Alguns estudos mostram que pré-escolares bilíngues entendem melhor as perspectivas, pensamentos, desejos e intenções dos outros do que seus pares monolíngues. Portanto, pode ser de grande benefício quando socializam com pessoas em geral e trabalham em um ambiente de ritmo acelerado com diferentes pessoas.
  3. A prática de mudar constantemente de idioma melhora o desempenho em tarefas nas quais a pessoa tem que alternar entre atividades e inibir respostas previamente aprendidas, de acordo com o estudo de 2012 de Bialystok, Craik e Luk. Os cientistas afirmam que o "code-switching" treina o cérebro e o torna mais plástico. Assim, os processos cognitivos ocorrem sem esforço.

Em geral, o bilinguismo tem muitas vantagens em termos de desenvolvimento cerebral e sucesso na vida. Por isso não é de se surpreender que os pais continuem escolhendo criar filhos bilíngues, mesmo que não sejam completamente fluentes! O trabalho duro sempre compensa!

Os 4 melhores métodos para criar crianças bilíngues: prós e contras

Se você e seu parceiro chegaram a uma decisão conjunta de criar seu filho/filhos bilíngues, há vários métodos que podem ser implementados. Os métodos para criar crianças bilíngues incluem o Minority Language at Home (MLAH), One Person, One Language (OPOL), métodos de Time and Place, e Mixed Language Strategy. Cada um tem prós e contras dos quais você deve estar ciente antes de escolher um para criar as crianças. Vamos dar uma olhada mais de perto em todos eles.

Minority Language at Home (MLAH): um método de criação bilíngue

O método de Idioma Minoritário em Casa é um dos mais difundidos ao criar uma criança bilíngue. Envolve falar o idioma minoritário em casa e o idioma da comunidade em um ambiente social. Basicamente, as crianças falam um idioma com seus pais e familiares e o outro na escola, com amigos, etc.

De acordo com o livro "Maximize Your Child's Bilingual Ability" de Adam Beck, o enfoque MLAH tem a "taxa de sucesso mais alta de 96,92%". No entanto, para alcançar tal sucesso, os pais devem ser fluentes ou competentes no idioma que tentam ensinar aos filhos e não usar o outro idioma ao seu redor, ou o menos possível.

Prós do enfoque de Idioma Minority Language at Home:

  • Falar um idioma como família pode criar um vínculo especial entre pais e filhos.
  • A exposição a um idioma minoritário é massiva, portanto se integra melhor na compreensão do mundo da criança.
  • A criança geralmente não tem perguntas sobre por que precisa falar o idioma minoritário, pois vê que é necessário para se comunicar com os pais. Nesse caso, o fluxo de aprendizado será mais natural.

Contras do enfoque de Minority Language at Home:

  • Se ambos os pais trabalham muito e não passam tempo suficiente com a criança, o método não será eficaz. A família deve envolver uma babá que fale o idioma minoritário na criação da criança.
  • Os pais devem ser fluentes ou competentes no idioma minoritário para que as crianças se sintam amadas e apreciadas. O problema é que nossas emoções e reações fortes estão mais conectadas ao nosso primeiro idioma. E se os pais usarem o idioma que falam mal para criar os filhos bilíngues, há o risco de parecerem distantes e frios.
  • Suponhamos que a criança não esteja suficientemente integrada na sociedade e não use o idioma da comunidade tanto quanto o idioma minoritário. Nesse caso, a escola pode se tornar um lugar desafiador em termos de idioma no início.

One Person, One Language (OPOL): Um método de criação bilíngue

One Person, One Language (OPOL) é outro método popular para criar crianças bilíngues. O nome do método é autoexplicativo, mas ainda assim vamos esclarecer o conceito. O método de criação bilíngue OPOL exige que cada pai ou outras pessoas falem com a criança apenas em um idioma. Esse método é mais benéfico e sem esforço quando os pais são nativos de idiomas diferentes. No entanto, também funcionará bem para membros da família que falam outros idiomas com fluência suficiente. A taxa de sucesso do OPOL é de 74,24%, de acordo com o livro "Maximize Your Child's Bilingual Ability" de Adam Beck. Considera-se que o método tem uma longa história. Ao longo dos séculos, famílias ricas contratam governantes de diferentes países para que seus filhos aprendessem idiomas estrangeiros desde cedo com mais facilidade. A história mundial demonstrou muitos casos em que os herdeiros de famílias reais e da alta classe falavam vários idiomas graças ao enfoque OPOL.

Prós do enfoque One Person, One Language:

  • A clara diferenciação de dois idiomas entre dois pais ajuda a prevenir a mistura de códigos quando a criança recorre a palavras ou estruturas gramaticais de um idioma em outro.
  • Os pais começam a criar filhos bilíngues mais cedo com esse método, o que significa que as crianças são expostas a dois idiomas simultaneamente. Por exemplo, o enfoque de Idioma Minoritário em Casa restringe o uso do idioma da comunidade em casa, pois as crianças sempre aprenderão o idioma majoritário fora de casa. No entanto, nesse caso, a criança não se acostumará a ambos os idiomas simultaneamente.
  • É mais fácil para os pais expressarem suas emoções em seu primeiro idioma, por isso as crianças bilíngues também aprenderão a fazê-lo. Na infância, isso ajudará a criar um vínculo mais forte entre pais e filhos. No futuro, adultos criados com OPOL terão menos chances de ter dificuldades para expressar suas emoções em qualquer um dos idiomas, pois a conexão cognitiva será formada de maneira mais natural.

Contras do enfoque One Person, One Language:

  • A exposição a ambos os idiomas não será igual devido à aplicação social. Eventualmente, um idioma continuará sendo um idioma minoritário, o que levará a uma fluência limitada ou a uma criança bilíngue passiva (que entende, mas não usa o idioma). Para evitar isso, a família deve trabalhar arduamente para nivelar o desequilíbrio.
  • Os pais terão que explicar muitas coisas duas vezes, em ambos os idiomas. Caso contrário, saberão como nomear algo em um idioma, mas não no outro. Além disso, tal enfoque pode levar a uma criança a ter dificuldades para se comunicar com ambos os pais simultaneamente, a menos que ambos falem um dos idiomas-alvo.
  • 25% das crianças criadas com o enfoque bilíngue de criação OPOL não se tornaram bilíngues, de acordo com o estudo de Annick de Houwer. Uma das razões é a falta de suporte ou recursos externos.

Time and Place: um método de criação bilíngue

O melhor enfoque para a criação de crianças bilíngues, se você não tem fluência suficiente no idioma adicional, é Time and Place. Segundo esse método, os pais escolhem um momento e lugar específicos onde falam o idioma minoritário com a criança. Nesse caso, ambos os pais falam o mesmo idioma simultaneamente. Você pode criar um cronograma para quando e onde planeja introduzir o idioma minoritário. Por exemplo, de manhã você fala um idioma, mas depois da sesta do dia, muda para outro. Outro exemplo pode ser mudar o idioma de acordo com o dia da semana, o cômodo da casa ou as localizações em geral.

Para tornar o enfoque T&P mais divertido, os pais podem brincar com diferentes períodos e lugares para ver o que funciona melhor para a família. Além disso, podem estabelecer um cronograma completo para facilitar o acompanhamento do processo de mudança e se manterem comprometidos com ele.

Pros da estratégia Time and Place:

  • É adequada para pais monolíngues que não dominam completamente o idioma que querem adicionar à vida de seus filhos. Assim, os adultos podem melhorar suas habilidades em inglês junto com as crianças, crescendo de acordo com suas necessidades.
  • As famílias podem encontrar seu próprio ritmo e tempos para adquirir um novo idioma que se ajuste da melhor maneira possível à sua vida.
  • Com o tempo, as crianças aprenderão a mudar de idioma de acordo com o lugar e o momento, portanto, haverá menos confusão na mudança de código.

Contras da estratégia Time and Place:

  • Pode ser mais desafiador para as crianças em idade escolar, pois passarão muito tempo em um ambiente de idioma majoritário.
  • Algumas famílias podem ver o método como difícil de se comprometer e manter a consistência. Mas geralmente é por falta de motivação.
  • As crianças precisarão de mais tempo para se tornarem fluentes porque nem todos os temas serão cobertos em ambos os idiomas. Os pais devem mudar de idioma conforme o momento e o lugar para manter o desenvolvimento das habilidades linguísticas.

Mixed Language Strategy: um método de criação bilíngue

Mixed Language Strategy é mais benéfica para aquelas famílias que usaram um dos métodos de criação bilíngue explicados anteriormente. Pode ser confuso para as crianças como primeira opção porque não há regras. Ambos os pais falam ambos os idiomas com seus filhos. Escolhem o idioma a usar, confiando apenas em suas preferências, então é bastante aleatório. No entanto, esse método é o mais comum em famílias imigrantes, onde os pais querem passar sua língua materna para seus filhos, mas não querem pensar muito no processo e tentam mantê-lo natural. Usam os idiomas indistintamente sem muito esforço. A MLS também é popular em famílias onde os pais atingiram um alto nível de competência no mesmo idioma estrangeiro, como hobby ou por trabalho. Por exemplo, o inglês é um idioma agregado líder entre as crianças bilíngues hoje em dia.

Pros da Mixed Language Strategy:

  • Os pais podem viver suas vidas e relaxar na constante pesquisa e regras dentro da família em relação ao bilinguismo. Podem acessar ambos os idiomas quando precisarem, portanto, não lutam para encontrar a palavra ou frase relevante em um idioma particular. A troca é a solução perfeita nesse caso.
  • As crianças e os pais interagem de maneira natural, portanto, as crianças podem ver todos os aspectos da personalidade de seus pais. As pessoas desenvolvem personalidades ligeiramente diferentes com cada idioma. Por exemplo, falar a variação americana do inglês pode fazer de você uma pessoa mais sorridente quando poderia ter uma expressão séria na vida cotidiana. Mas como sorrir muito é uma característica da língua e cultura americanas em geral, você a adquiriu com o idioma.
  • Qualquer um pode ajudar na criação bilíngue de uma criança. Suponha que a geração mais velha da sua família não fale inglês, mas queira contribuir para o bilinguismo do seu filho. Podem aprender algumas palavras simples para ensinar a bebês bilíngues desde o início. Tudo o que precisarão são algumas aulas introdutórias e cartões didáticos.

Contras da Mixed Language Strategy:

  • As crianças bilíngues podem misturar idiomas quando gostam mais de uma palavra em um idioma ou se sentem mais conectadas a ela. Isso poderia se tornar um problema quando uma criança bilíngue começa a se comunicar com colegas monolíngues. Portanto, os pais precisam desenvolver conversas monolíngues com as crianças em ambos os idiomas.
  • Os pais podem não cumprir com o bilinguismo em sua criação, o que levaria a que as crianças percam fluência no idioma minoritário. Além disso, quanto mais as crianças estiverem expostas ao idioma da comunidade, mais os pais devem usar o idioma agregado para equilibrar ambos os desenvolvimentos. Caso contrário, as crianças se tornarão bilíngues passivos.
  • As crianças poderiam rejeitar o idioma minoritário. Às vezes, quando as crianças começam a ir ao jardim de infância ou à escola, os pais podem sentir que a parte mais desafiadora de criar crianças bilíngues já foi feita. Como se as crianças já soubessem o suficiente e se manterão bilíngues, mesmo se todos ao redor, incluindo a família, usarem apenas um idioma. Infelizmente, não é o caso. Você poderia perder a capacidade de entender e falar o idioma sem prática, mesmo se fosse praticamente nativo quando criança. Então, mamãe, papai, por favor, sigam em frente!

3

Fatos e mitos sobre a criação de crianças bilíngues

Criar crianças bilíngues está rodeado de muitos mitos perturbadores sobre atrasar o desenvolvimento das crianças, causar problemas nos estudos e na comunicação com as pessoas. Não conhecer a verdade sobre os prós e contras de criar crianças bilíngues poderia assustar os pais na hora de implementar um segundo idioma na vida de seus filhos. Isso é especialmente verdadeiro para famílias onde os pais não são bilíngues desde o nascimento e vivem no país onde foram criados. Simplesmente, poderiam não ter motivação suficiente para "sobrecarregar e esgotar os cérebros das crianças". Mas tais argumentos apenas lançam poeira nos olhos dos pais. Por isso, estamos prestes a desmentir alguns mitos sobre a criação de crianças bilíngues e enfrentar a verdade sobre as consequências de tal decisão.

1. As crianças podem aprender dois idiomas simultaneamente mediante exposição constante, assim sem mais, sem nenhum esforço. — Fato

As crianças não têm dificuldade em entender qualquer idioma que as rodeia desde uma idade precoce. Só pense nos bebês. Não escolhem em qual ambiente linguístico crescer. Em vez disso, são seus pais que decidem isso por eles, devido à exposição constante, às crianças pequenas começam a falar o idioma ao qual estiveram expostas toda a vida. Então, não há nada mágico em criar uma criança bilíngue. Os pais devem expor as crianças a dois idiomas simultaneamente com paciência e consistência.

2. Criar as crianças de maneira bilíngue requer muito dinheiro. — Falso

Isso simplesmente não é verdade. Ensinar seus filhos um segundo idioma da maneira mais natural possível não custará nada. Se você e seu parceiro têm um alto nível de competência no idioma alvo ou são bilíngues, apenas decidam um dos enfoques de criação bilíngue e comecem o processo. Falar com seu filho é a única «ferramenta» que precisarão durante vários meses. Quando sentir a necessidade de incluir outros materiais para desenvolver o bilinguismo em seu filho, você pode procurar e encontrar muitos materiais gratuitos na Internet. Por exemplo, há muitos vídeos no YouTube em diferentes idiomas que podem te educar sobre temas de criação bilíngue, assim como fornecer conteúdo para melhorar qualquer idioma do mundo.

No entanto, não mentimos dizendo que os jardins de infância e as escolas bilíngues não custarão nada. Claro, se você decidir colocar seus filhos em tais escolas, precisará economizar algum dinheiro adicional. Mas isso não é necessário de forma alguma para criar com sucesso uma criança bilíngue.

3. As crianças criadas bilíngues começam a falar mais tarde. — Falso

Essa é uma preocupação e um conceito errado comuns. O atraso pode aparecer ou não se as crianças crescerem em um ambiente bilíngue. No entanto, isso não é algo com o qual os pais devam se preocupar. Mesmo se as crianças começarem a falar um pouco mais tarde, o atraso não será drástico nem problemático para a comunicação posterior. Algumas crianças simplesmente podem precisar de tempo adicional para processar a informação entrante e assentá-la em suas mentes. Aprender dois vocabulários e estruturas gramaticais requer tempo. Para ser justo, o atraso na fala ocorre até mesmo com crianças monolíngues. Em qualquer caso, dê tempo aos seus filhos e não os pressione para falar. Isso pode causar tensão entre vocês dois. Além disso, uma criança pode lembrar da experiência negativa com um dos idiomas e rejeitá-lo subconscientemente.

Claro, aqui está a tradução para português brasileiro mantendo algumas palavras e frases em inglês conforme seu exemplo:

4. El niño no podrá diferenciar dos idiomas. — Falso

Incorrecto! Pesquisas do Instituto de Ciências do Aprendizado e do Cérebro da Universidade de Washington mostram que os bebês começam a identificar diferentes sons enquanto ainda estão no útero. Quando nascem, os infantes já podem distinguir entre idiomas. Como isso é possível? A resposta é que aprender idiomas em uma idade precoce é tudo sobre a percepção do som. Ao nascer, o cérebro do bebê pode diferenciar entre os 800 sons que existem nos idiomas do mundo. No entanto, com o tempo, eles eliminarão a capacidade de ouvir sons do idioma que não os rodeia. Cada idioma consiste em 40 sons. Embora alguns fonemas em dois idiomas possam soar iguais, ainda têm uma pequena diferença que os falantes não nativos não poderão captar.

5. Un idioma será más importante que el otro. — Fato

Quando você cria seu filho bilíngue, um idioma sempre permanecerá como um idioma minoritário. Em muitos casos, as crianças o consideraram um idioma menos significativo. Isso acontece devido à exposição desigual, que também depende do método de criação bilíngue que você escolher. O desequilíbrio pode aparecer muito antes de a criança começar a frequentar a creche ou a escola. Por exemplo, se os pais decidirem seguir a abordagem OPOL (One Parent, One Language) é um dos pais que passa menos tempo com o bebê bilíngue devido ao trabalho, um idioma se torna mais dominante.

Integrar-se na sociedade monolíngue à medida que a criança cresce mostrará que não há necessidade de um segundo idioma também. Por isso é tão importante equilibrar os idiomas de acordo com o desenvolvimento da criança. Lembre-se de explicar às crianças mais velhas por que é vital manter um segundo idioma. Mas tente não se sobrecarregar com conversas sérias. Em vez disso, use leitura, canto, falar e jogar para expô-los ao idioma não dominante.

No entanto, por mais que você trabalhe, o desequilíbrio linguístico não desaparecerá completamente. Um idioma sempre será mais dominante, preferível e próximo ao coração.

6. Los niños mezclarán dos idiomas y no podrán tener conversaciones monolingües. — Falso

Segundo o livro "The Bilingual Edge" de Kendall King e Alison Mackey, "Misturar idiomas é uma fase normal do desenvolvimento da linguagem bilíngue. Parece ser quase universal entre crianças bilíngues e é aparente até mesmo na fase de balbucio; ou seja, muito antes de as crianças poderem dizer uma palavra em qualquer idioma".

Os estudos mostram que as crianças podem misturar ocasionalmente os idiomas, especialmente quando sabem que seu interlocutor também é bilíngue. No entanto, raramente acontece quando os bilíngues se comunicam com monolíngues. Em ambos os casos, usar algumas palavras de um idioma enquanto fala outro não é um sinal para encerrar a criação bilíngue. Às vezes, os pais só precisam lembrar gentilmente aos filhos que as palavras que acabaram de usar pertencem a outro idioma. Então, os cérebros das crianças receberam a informação, a analisaram e a integrarão para uso futuro. Com o tempo, a mistura de idiomas diminuirá e quase desaparecerá.

Tudo isso nos leva à conclusão de que as crianças podem manter uma conversa monolíngue em ambos os idiomas. Nos primeiros anos, elas podem precisar de um "interruptor" adicional, que pode ser um tempo, um lugar, uma pessoa ou uma situação. No entanto, na maioria dos casos, funciona de forma que as crianças falam o idioma com o qual seu interlocutor se comunica com elas. No entanto, podem responder como se diz [palavra ou frase] em [idioma alvo].

7. Cuanto antes comiences, mejor. - Verdade

A pesquisa linguística mostrou que existe uma correlação direta entre a idade e a capacidade de adquirir um segundo idioma completamente. Quanto mais jovem for a criança, mais fácil será obter um domínio completo do idioma. O artigo "The Critical Period Hypothesis in Second Language Acquisition: A Statistical Critique and a Reanalysis" afirma que os primeiros anos de vida de uma criança são os mais importantes para desenvolver o bilinguismo. A capacidade de perceber sons diferentes de maneira natural, mesmo na adolescência, é limitada. No entanto, isso não significa que se você perdeu os primeiros meses após o nascimento do bebê, os métodos de criação bilíngue não funcionarão para eles. Eles apenas precisam de mais tempo para se adaptar e mudar seu cérebro.

8. El aspecto cultural es poco importante en la crianza de niños bilingües. — Falso

O idioma e a cultura por trás dele estão intimamente conectados. Por isso, não faz sentido introduzir um segundo idioma a uma criança se você não planeja educá-la sobre o aspecto cultural do mesmo. O sentido do tempo e a formação das colocações são culturais. Por esta razão, há algumas palavras em inglês que não se traduzem em uma palavra para outros idiomas, por exemplo.

Claro, os pais podem tentar criar crianças bilíngues sem dar-lhes conhecimento sobre a cultura. No entanto, a falta de contexto cultural levará a habilidades linguísticas sem vida e mecânicas. Ninguém quer isso.

9. Los niños pueden rechazar el idioma minoritario por falta de interés. — Verdade

Infelizmente, às vezes os pais não conseguem interessar seus filhos em aprender e usar um segundo idioma. A principal razão é a abordagem incorreta à criação bilíngue. A tutoria não ajudará as crianças a desenvolver habilidades em outro idioma. Em vez disso, eles devem ver como o idioma funciona no mundo real. Falar, ler, jogar e se comunicar com nativos ajudará a despertar o interesse muito melhor.

10. Los hermanos bilingües tendrán un nivel diferente de fluidez en un idioma minoritario. — Verdade

Independentemente de os pais não terem experiência em criar uma criança bilíngue no início, o primeiro filho resultará mais bilíngue que os irmãos. A presença de outra criança na família sempre altera o equilíbrio do idioma em um lar bilíngue. E isso é bastante lógico. Nessa situação, não são apenas os pais ou outros adultos que podem controlar os únicos que se comunicam com a criança. Os irmãos mais novos são influenciados pelo primeiro filho, que já pode ter escolhido o idioma "mais importante" para eles. Quando os primogênitos começam a escola, praticam mais o idioma da comunidade, por isso ele se torna dominante. Depois, eles o trazem para casa e falam com seus irmãos. Para eliminar o desequilíbrio, os pais devem aumentar a exposição ao idioma minoritário para os filhos mais novos.

Criando crianças bilíngues com Promova

Cada situação familiar é única, e os pais são livres para escolher um segundo idioma para criar uma criança bilíngue, de acordo com suas crenças. No entanto, mais pais continuam escolhendo o inglês como idioma minoritário para a criação bilíngue. Então, por que eles se guiam?

  1. O inglês é o idioma oficial em 67 países. Além disso, ainda mais países usam o idioma como o primeiro idioma estrangeiro para ensinar nas escolas.
  2. Mais de 1/4 da população mundial fala pelo menos um pouco de inglês.
  3. A Internet funciona principalmente em inglês. A maioria das informações - mais de 80% - está escrita em inglês.
  4. Novas palavras em inglês aparecem todos os dias. Um novo termo é adicionado ao dicionário a cada duas horas.
  5. O inglês é o idioma do ar. Todos os pilotos devem falar inglês enquanto voam, independentemente do país ou da nacionalidade.

No entanto, se você está determinado a criar seu filho bilíngue em seu idioma nativo e inglês, primeiro você precisa dominar seu inglês. E a plataforma de aprendizado de idiomas Promova pode ajudá-lo com isso! Promova é uma ferramenta abrangente para aprender inglês através do inglês. Além disso, oferecemos várias opções para melhorar suas habilidades em inglês.

  1. Aplicativo Promova. Faça um teste rápido para determinar seu nível de inglês, depois escolha uma experiência guiada ou não guiada, o curso e se inscreva. Temos lições curtas com cartões de memória fofos para diferentes níveis de competência, interesses e objetivos. Nossos criadores de conteúdo atualizam regularmente o aplicativo com novas lições, então você nunca ficará sem conhecimento.
  2. Programa de tutoria. Entendemos a importância de interagir com pessoas reais para alcançar fluência em inglês. É por isso que oferecemos aulas individuais e em grupo com professores profissionais certificados. Eles criam planos de aprendizado personalizados, levando em consideração seu nível atual de inglês, objetivos, interesses, últimas tendências e sugestões. Você verá progresso com o programa de tutoria da Promova em pouco tempo. A primeira aula experimental é gratuita durante a primeira semana após o cadastro.
  3. Clube de Conversação. Nunca se pode ter prática de fala demais. É por isso que não cobramos dos estudantes de inglês pela participação no clube de conversação Promova. É gratuito para todos a partir do nível B1 ou superior. O único requisito é o registro prévio para a data escolhida, pois trabalhamos em pequenos grupos.
  4. Blog educativo e redes sociais. A Promova mantém contato com os estudantes de inglês em todos os níveis possíveis. Nosso objetivo é encher seu cérebro com o máximo de inglês possível para que seja mais fácil acessar habilidades. Consulte regularmente o blog da Promova para obter mais conteúdo educativo e prática de leitura. E não se esqueça de nos seguir no Instagram, TikTok e LinkedIn.

Conclusão

Criar um filho bilíngue requer muito trabalho duro por parte dos pais. Eles precisam ter uma compreensão clara do porquê querem filhos bilíngues, o que isso significa e quanto esforço estão dispostos a colocar nessa criação. Crianças completamente bilíngues raramente ocorrem por acidente. Portanto, a família precisa escolher uma das abordagens de criação bilíngue e se apegar a ela, prestando atenção extra ao equilíbrio no desenvolvimento de ambos os idiomas. Este artigo foi destinado a fornecer o máximo de informações possíveis sobre abordagens de criação bilíngue, desmentir mitos e carregá-los de vibrações positivas para criar uma criança bilíngue.

FAQ

Os filhos bilíngues têm mais sucesso na vida?

O cérebro de um bebê pode ser comparado a um computador com um disco rígido, exceto que não tem limite de armazenamento de memória. Nas primeiras etapas da vida, as crianças aprendem muitas informações sobre o mundo muito antes de começarem a falar. E ensiná-los outro idioma em uma idade precoce (entre 0 e 3 anos) ajudará a desenvolver uma maior "flexibilidade cognitiva", segundo pesquisas da Concordia. As crianças bilíngues precisam construir uma conexão cognitiva com tudo ao seu redor duas vezes - para cada idioma separadamente. Portanto, não é de se admirar que ser criado como uma criança bilíngue resulte em muitos benefícios cognitivos mais tarde na vida. Como ajustar-se a dois idiomas ao mesmo tempo torna o cérebro mais plástico, aumenta a aptidão para o aprendizado. Outro estudo mostrou que adultos bilíngues expostos a dois idiomas na infância podem mudar sua atenção entre diferentes tarefas mais rapidamente do que aqueles que aprendem um segundo idioma mais tarde na vida. Seus cérebros se adaptam e mudam para novas informações mais facilmente porque falar dois idiomas requer um "funcionamento executivo".

Uma criança bilíngue pode se tornar tradutora ou linguista no futuro sem um diploma adequado?

A resposta simples para essa pergunta é que ser bilíngue não é suficiente. É o mesmo que ser falante nativo não é suficiente para trabalhar como tutor. Embora, por um lado, adultos bilíngues possam traduzir entre os dois idiomas com os quais foram criados e até explicar alguns aspectos linguísticos desses dois idiomas, por outro lado, isso não passa de uma base sólida. Eles precisarão de habilidades e conhecimentos adicionais para se tornarem tradutores ou linguistas profissionais. A razão é que as pessoas bilingues aprendem um segundo idioma com um propósito diferente. Portanto, geralmente podem operar fluentemente em dois idiomas separadamente, mas têm dificuldade em traduzir com precisão no momento. Para isso, um diploma adequado em idiomas é necessário: aprender todas as sutilezas entre dois idiomas e como se correlacionam.

O que ler sobre a criação de uma criança bilíngue?

Nesta época, a criação de crianças bilíngues está experimentando uma nova onda de popularidade. A boa notícia é que, até o momento, cientistas e linguistas publicaram trabalhos suficientes sobre o tema para ajudar na criação bilíngue. Aqui está uma lista de livros que te darão uma mão para adquirir experiência em como criar uma criança bilíngue.

  • Bilingual – Life and Reality por François Grosjean
  • The Bilingual Brain por Arturo E. Hernandez
  • A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism por Colin Baker
  • An Introduction to Bilingual Development por Annick De Houwer
  • Bilingual First Language Acquisition por Annick De Houwer
  • Bilingual Siblings por Suzanne Barron-Hauwaert
  • Language Strategies for Trilingual Families por Andreas Braun e Tony Cline
  • Growing up with Three Languages e Maintaining Three Languages por Xiao-lei Wang
  • Learning to Read and Write in the Multilingual Family por Xiao-lei Wang
  • Bilingualism in the Early Years: A resourceful guide to theory and best practice por Stephanie Mathivet
  • Assessing Multilingual Children, editado por S Armon-Lotem, J de Jong, N Meir
  • Solutions for Assessment of Bilinguals editado por V C Mueller Gathercole
  • How Language Works por David Crystal
  • Bringing up a Bilingual Child por Yours Truly

Por que algumas crianças não são completamente bilíngues embora falem dois idiomas?

Por verdadeiro bilinguismo, entende-se a capacidade de falar dois idiomas com a competência de um nativo. À primeira vista, pode parecer que todas as crianças bilíngues são assim. No entanto, não importa o quanto você tente, se não viver em um país com bilinguismo em seu núcleo, as crianças ainda terão alguns limites menores no idioma minoritário. Para ser totalmente fluente em outro idioma, a pessoa precisa sentir o idioma e manter-se atualizada com as mudanças. Por exemplo, ao vir para a América Latina ou Espanha, muitas crianças hispânicas dos EUA descobriram que seu espanhol está desatualizado e não está em contato com a realidade atual. A razão é que aprenderam o idioma de suas famílias e do ambiente, vivendo nos Estados Unidos por muito tempo, então suas habilidades em espanhol não melhoraram naturalmente com o tempo. E esse é o espanhol que esses pais ensinaram a seus filhos. Por isso é crucial envolver falantes nativos do ambiente linguístico atual na criação de uma criança bilíngue.

Comentários