Vocabulário de elite e classe alta de Queen Charlotte: A Bridgerton Story na Netflix

Tori Tornreviewed byIryna Andrus / more about Editorial Process12 min
Created: 2 set 2024Last updated: 3 set 2024
Vocabulary from Queen Charlotte: A Bridgerton Story on Netflix

Caro Leitor Gentil, um momento lindo que você esperou por meses finalmente chegou (esperamos que você tenha lido isso com um sotaque britânico adequado). Em 10 de maio de 2023, a Netflix lançou o tão esperado spin-off de Bridgerton, Queen Charlotte of England. Naturalmente, não poderíamos perder esta excelente oportunidade de aprender algo com uma obra-prima como esta. E como Lady Whistledown gentilmente nos informou que Queen Charlotte: A Bridgerton Story não é uma lição de história, mas sim uma ficção inspirada em fatos, decidimos focar nela em termos de linguagem. Queremos dizer, onde mais você pode ouvir um inglês tão bonito dos séculos passados, exceto na Coroa? Então, vamos ao que interessa sem mais demora, shall we?

Por que a Promova recomenda aprender inglês com citações de Queen Charlotte: A Bridgerton Story

Quando os alunos de inglês começam a procurar uma nova série de TV para assistir e melhorar suas habilidades linguísticas, eles se perdem no mar de conteúdos bons e ruins. Isso acontece o tempo todo! Claro, eles podem pedir conselhos a um amigo ou colega. No entanto, encontrar uma série de TV adequada que desafie seu inglês pode se tornar uma tarefa difícil para alunos avançados. Por quê? Primeiro, eles já conhecem muitas palavras. Segundo, seus ouvidos se acostumam com a pronúncia escolhida, permitindo que entendam e acompanhem a fala dos personagens. Terceiro, o inglês que todos nós ouvimos na maioria das séries de TV é bastante casual. Os roteiristas precisam usar estruturas de frases e vocabulário que as pessoas usam diariamente. Caso contrário, não seria realista e o público não se envolveria. Portanto, se você quer desafiar seu inglês e aprender algo novo em relação ao idioma, recomendamos prestar atenção a séries de TV onde a história se desenrola no passado. Queen Charlotte: A Bridgerton Story seria uma escolha perfeita.

O que há de tão mágico no inglês de Queen Charlotte: A Bridgerton Story? Vale a pena o esforço?

  1. Vocabulário. As palavras e frases usadas nos séculos 18-19 diferem muito do que as pessoas implementam em seu discurso agora. Em um mundo digitalizado, chegamos ao conceito de simplificar nossa fala e encurtar palavras. Por isso, temos tantas siglas, IYKYK. No entanto, nem sempre foi assim. Na época dos grandes bailes na Inglaterra, a alta sociedade não precisava se apressar. Eles podiam conversar por horas – as mulheres fofocavam, tomavam chá inglês, os cavalheiros discutiam assuntos sérios tomando conhaque. As palavras e frases que você ouvirá na série ajudarão a expandir significativamente seu vocabulário. Nem todas podem ser aplicadas nas conversas de hoje em dia. No entanto, uma grande maioria permitirá que você leia e escreva vários textos em inglês.
  2. Estruturas de frases. Como mencionado, a realeza e seu círculo próximo não tinham pressa ao falar. Eles pronunciavam cuidadosamente cada palavra, seguida por outra palavra cuidadosamente pronunciada. E o mais importante, essas palavras formavam frases diferentes das que temos agora. Eles tendiam a se referir a si mesmos na terceira pessoa em vez da primeira pessoa. E não há nenhum grande segredo por trás desse fenômeno. Era simplesmente um sinal de boas maneiras. Além disso, as pessoas daquela época eram extremamente educadas. É por isso que muitas das frases terminavam com "shall we". Outra coisa é que eles se recusavam a ser diretos, especialmente falando publicamente. Então, usavam frases indiretas para expressar suas verdadeiras intenções de forma mais discreta.
  3. Sotaque inglês. Embora a Rainha Charlotte da Inglaterra na série da Netflix seja da Alemanha, ela fala com Received Pronunciation, mais conhecido como o inglês da Rainha. Esse sotaque se destaca porque é bem articulado e claro. As pessoas no Reino Unido muitas vezes chamam o Received Pronunciation de sotaque inglês "padrão". Suas características mais distintivas são o 'r' mudo no final das palavras e o som longo de A em palavras como "bath" e "dance". Ao ouvir o sotaque inglês em Queen Charlotte: A Bridgerton Story, você pode melhorar seu próprio sotaque. Basta repetir tudo o que ouvir e tentar imitar todos os sons corretamente. Levará algum tempo para atingir a perfeição. Mas, quem sabe, talvez você seja chamado de diamante da temporada em relação ao seu sotaque em inglês.

Lembre-se de que você sempre pode praticar vocabulário de séries de TV populares com a Promova, uma solução completa para todas as necessidades de aprendizado de idiomas. Nosso aplicativo tem um curso especial chamado English with TV Series, onde você pode encontrar lições curtas com vocabulário de séries icônicas como Friends, Gossip Girl, Desperate Housewives, etc. Além disso, você pode aprender inglês com sua série de TV favorita ao se inscrever em um de nossos programas de tutoria. A Promova oferece aulas em grupo e individuais com professores certificados de inglês com nível de fluência nativo que adaptam suas aulas às suas necessidades e interesses. Defendemos o aprendizado personalizado de idiomas, para que você possa contar conosco em qualquer tópico que escolher para aprender inglês.

Vocabulário de Queen Charlotte: A Bridgerton Story

A Rainha Charlotte era negra? O Rei George era louco? Qual era a verdadeira história da Rainha Charlotte e do Rei George? Essas são perguntas que as pessoas começam a pesquisar no Google após assistir à série limitada da Netflix Queen Charlotte: A Bridgerton Story. Mas essas perguntas não têm nada a ver com o belo inglês que todos podemos ouvir nessa obra-prima. É por isso que a Promova tomou isso em suas mãos. Criamos uma lista de vocabulário de Queen Charlotte: A Bridgerton Story. Então, por favor, aproveite com elegância.

Episódio 1 "Queen to Be"

To gaze upon – olhar para algo ou alguém por um longo tempo

Art can be beautiful to gaze upon.

A gown – um vestido longo usado por damas nos séculos passados

Bespoke – feito para uma pessoa específica

If that is not enough, the gown sits atop a bespoke underpinning made of whalebone.

In display – para que as pessoas vejam

Ludicrous – tolo e absurdo

And because I must arrive in display, I am forced into a ludicrous gown.

Diligent – constante e cuidadoso

I believe if I'm diligent with my movements.

To impale – perfurar com um instrumento afiado

I will bounce, and I will impale myself on this ridiculous corset and bleed to death.

Hearty – caloroso

Your husband is quite hearty.

Treasonous – culpado de traição

It's treasonous to interrupt my beauty sleep.

Galling – irritante, humilhante

A crisis one can only imagine that Queen Charlotte must find galling after ruling over the matchmaking efforts of the ton and the marriage mart with such an iron fist.

To gawk – olhar fixamente e de forma estúpida

Do not gawk like a peasant.

Impertinent – rude, desrespeitoso

Oh, well, that is impertinent.

In distress – muito chateado

I'm a lady in distress.

To tower over – estar acima de pessoas ou coisas próximas

It towers over us.

Incomparable – incomparável

You are incomparable.

A cloak – um manto de uso externo

You should need your cloak.

To withdraw – retirar ou remover de um determinado lugar, ou posição

May I withdraw, Your Majesty?

Zealous – marcado por apoio apaixonado por alguém ou algo

Mother, I think you are being a bit zealous.

Episódio 2 "Honeymoon Bliss"

To do the deed – ter sexo

Has he done the deed or not?

A virtue - comportamento que mostra altos padrões morais

Patience is not always a virtue.

To reap benefits - obter todas as coisas boas que vêm com algo

The passage of time does not always reap benefits.

Bits - órgãos sexuais de uma pessoa (gíria britânica)

I believe his bits to be fine.

A brothel – uma casa com prostitutas

I thought you were visiting a brothel.

To be smitten with – estar profundamente afetado por

He is smitten with her beauty.

To embroider - decorar com bordados

I was embroidering a pillow.

A plethora - uma quantidade grande ou excessiva de algo

Love solves a plethora of issues.

To elaborate on – apresentar em detalhe

Please, elaborate on your meeting with the Queen.

To bestow upon – apresentar como um presente

The one you were kind enough to bestow upon me.

Episódio 3 "Even Days"

A farce – um evento absurdo

Then why did mother call it a farce?

Crooked – torcido fora de forma

Sit still, or I will braid your hair crooked.

This instant - imediatamente

Stop talking this instant.

To shriek – gritar e chorar

Why are you shrieking?

To be long on the shelf – não estar ativo socialmente

Most of the daughters of our own Queen Charlotte and King George are long on the shelf, gathering dust.

A spinster – uma mulher solteira mais velha

So many spinsters, so little time.

To feel the sting – sentir uma dor aguda

Her Majesty must be feeling the sting of being a have-not.

To cease – chegar ao fim

The sooner you are with child, the sooner we can cease this performance.

To dangle – pendurar ou balançar livremente

They dangle joy in front of me and never let me grasp it.

To grind to a halt – diminuir gradualmente

Government is grinding to a halt.

A ruse – um truque

I thought perhaps it was a ruse, but every day he marches into that garden.

Simpering - sorrir de maneira tola ou irritante

You are not some simpering girl.

To mingle – se envolver

They are not mingling.

To disdain – considerar indigno de consideração

Lord Danbury disdained orphans.

To loathe – detestar ou desgostar

I loathed.

Episódio 4 "Holding the King"

To speak plainly – falar livremente

Speak plainly.

To brook – tolerar

We cannot brook obstacles any more.

A quack - um charlatão ou ignorante pretensioso de habilidades médicas

Your Highness, this quack has no place among proper doctors.

To cast a wider net - envolver um grande número de coisas ou pessoas no que você está fazendo

I have to cast a wider net.

To remedy – corrigir

If your bride is missing it's your responsibility to remedy that.

To feel myself to the task - ter a habilidade, motivação e desejo de fazer algo difícil

I might feel myself to the task.

To be cross with – estar irritado e aborrecido

Will he be cross with her?

At hand - próximo

I am near at hand for whatever Your Majesty feels a fit coming on.

An obedience – uma disposição a obedecer

As such, you are used to the obedience of others.

A solitude - o estado ou situação de estar sozinho

We require solitude.

Salubrious - saudável

You have never known the salubrious powers of Spartan habits.

To range – variar ou se estender entre limites especificados

Your mind ranges indisciplined.

To govern - controlar, dirigir ou influenciar fortemente as ações e conduta de

If you cannot govern yourself you should not govern others.

To mold – moldar

I will mold you until you are as harmless and obedient as he is.

To cart around – transportar

It is a prodigious quantity of ice they keep carting around here.

A decorum – uma etiqueta

Abandoning her honeymoon chambers in violation of all custom and decorum, not to mention my direct order.

A rogue - uma pessoa desonesta ou sem princípios

One would hate to think a spy had penetrated Your Majesty's circle to say nothing of rogues, charlatans, and petty thieves.

A larder – um quarto para armazenar alimentos

To fetch – ir buscar e trazer de volta

I am afraid my larder may not rate with Your Majesty's usual fare, but I could run and fetch a crust of bread or some stew.

Capricious – impulsivo

You give free rein to your most capricious urges.

Deficient – faltando algo

I thought that somehow I was deficient when he is mad.

To scour – buscar

You would scour Europe for a queen grateful enough to aid him.

Insolence – comportamento rude e desrespeitoso

To know no bounds – sem limites

Your insolence truly knows no bounds.

To perch – sentar-se ou fazer alguém sentar-se

A pinnacle – um ponto alto

You are unhappy with your situation, perched at the pinnacle of power.

Episódio 5 "Gardens in Bloom"

A countenance – o rosto ou expressão facial de uma pessoa

To evince – indicar

Her Majesty's countenance lately evinces little pleasure.

To impend – estar prestes a acontecer

Connubial – relacionado ao casamento

A bliss – uma felicidade perfeita

One wonders whether impending connubial bliss has shone a lush on Her Majesty's own isolation.

To abut – tocar ou encostar

We abut.

To ramble – caminhar por prazer

You are merely rambling.

To bind to – amarrar firmemente

You propose to bind them to complete strangers.

To stomp around – andar, dançar ou mover-se com passos pesados

She is stomping around the house, looking like a cloud of thunder.

To surpass – exceder

The student surpasses her master.

To ripen – amadurecer

I see you ripens there fruit of England.

To teeter on – parecer prestes a cair enquanto se move ou fica de pé

I fear the Queen teeters on disaster.

Querulous – queixoso

If querulous foreigners would say out of my way and understand how important it is that Queen Charlotte's disappearance be handled with discretion.

Episódio 6 "Crown Jewels"

To contemplate – pensar sobre

I'm contemplating starting a new.

To conquer – superar e tomar controle de algo

Can a mother's love conquer all?

Utterly – absolutamente

You have to tell me that I'm utterly alone in this world.

Unimpeachable – inquestionável

Perhaps one day, she will have an unimpeachable reputation much like yours.

Amiss – não muito certo

There is something amiss with the King.

To be in jeopardy – estar em perigo

There is talk that the Palace is in jeopardy.

To bode well – ser um sinal de que algo bom acontecerá

Your silence does not bode well for you.

To spare a glance – olhar rapidamente para alguém ou algo

She hardly spares me a glance.

To plague – causar problemas contínuos ou angústia

I do not want to know your burdens or hear what problems plague your life.

To be thwarted under – opor-se com sucesso

They are thwarted under here.

To be courted – estar envolvido romanticamente, tipicamente com a intenção de casar

She has been courted.

Odious – repugnante

Ramsay is odious.

To rustle – mover-se rapidamente e energicamente

What are you doing rustling about here?

Comments