Vocabulario de inglés británico y americano
Contenido
El inglés es un idioma global, pero tiene diferencias importantes según la región en la que se hable. Las dos principales variantes son el inglés americano (AmE) y el inglés británico (BrE).
Si estás aprendiendo inglés, es útil conocer estas diferencias para poder comunicarte mejor según el contexto donde te encuentres. En este artículo te enseñaremos algunas palabras en inglés británico y americano para que puedas entender sus diferencias.
¡Vamos!

Principales diferencias entre el inglés británico y americano
Aunque ambas variantes del inglés son fáciles de comprender entre sí, hay tres diferencias clave que pueden causar confusión a los estudiantes principiantes:
Diferencias en pronunciación
Uno de los aspectos más notables entre ambas variantes es la pronunciación. A veces, una palabra escrita de la misma forma puede sonar completamente diferente en inglés americano y británico.
Algunas diferencias clave en la pronunciación incluyen:
- La letra "R" al final de las palabras:
- Americano: Se pronuncia fuerte. Por ejemplo: Car → /kɑr/ (Kár)
- Británico: Suena suave o no se pronuncia. Por ejemplo: Car → /ka:/ (Káa)
- Palabras con "T" en medio:
- Americano: Se pronuncia como una "D" suave. Por ejemplo: Water → /ˈwɑːdər/ (/WÓ-der/)
- Británico: Se pronuncia como una "T" clara. Por ejemplo: Water → /ˈwɔːtə/ (/WÓA-tuh/)
- Vocalización de ciertas palabras:
- "Schedule" en británico → /ʃɛdjuːl/ (shéd-iu-l)
- "Schedule" en americano → /skɛdjuːl/ (skéd-iu-l)
Diferencias en ortografía
Otra diferencia común entre el inglés americano y británico es la forma en que se escriben ciertas palabras. En muchos casos, el inglés británico conserva la ortografía original, mientras que el inglés americano la simplifica.
Algunos patrones comunes incluyen:
1. Palabras con -our vs. -or
- Británico: Colour, Honour, Favour.
- Americano: Color, Honor, Favor.
- Español: Color, Honor, Favor.
2. Palabras con -re vs. -er
- Británico: Theatre, Centre, Metre.
- Americano: Theater, Center, Meter.
- Español: Teatro, Centro, Metro.
3. Palabras con -ise vs. -ize
- Británico: Realise, Organise, Analyse.
- Americano: Realize, Organize, Analyze.
- Español: Realizar, Organizar, Analizar.
4. Palabras con letras extras en británico
- Británico: Travelling, Programme, Jewellery.
- Americano: Traveling, Program, Jewelry.
- Español: Viajes, Programa, Joyas.
Diferencias en expresiones
La diferencia más notoria entre el inglés americano y el británico es el uso de diferentes palabras o expresiones para referirse a los mismos objetos o conceptos. Por ejemplo:
- "I’ll call you" (AmE) vs. "I’ll ring you" (BrE) → Yo te llamo.
- "Can I get the check?" (AmE) vs. "Can I have the bill?" (BrE) → ¿Me puede dar la cuenta?
- "Let’s take the elevator" (AmE) vs. "Let’s take the lift" (BrE) → Usemos el ascensor/elevador.
- "I'm going on vacation" (AmE) vs. "I'm going on holiday" (BrE) → Me voy de vacaciones.
- "My car is out of gas" (AmE) vs. "My car is out of petrol" (BrE) → Mi carro se quedó sin gasolina.
Lista de 100 palabras en inglés británico y americano
A continuación, revisaremos algunas listas con ejemplos de términos que son diferentes entre el inglés americano y el británico.
Diferencias en vocabulario general
Muchas palabras cotidianas cambian entre el inglés británico y el inglés americano debido a diferencias en la evolución del idioma y la influencia de otras lenguas. Aquí tienes algunas de las palabras más comunes de vocabulario general que difieren entre una variante y otra:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Cell phone | /SÉL foun/ | Mobile phone | /MÓU-bail foun/ | Celular |
Vacation | /vei-KÉI-shon/ | Holiday | /HÓ-li-dei/ | Vacaciones |
Tin | /tín/ | Can | /kán/ | Lata |
Trash / Garbage | /trásh/ /GÁA-bidzh/ | Rubbish | /RÁ-bish/ | Basura |
Shopping cart | /SHÓ-ping KÁRT/ | Trolley | /TRÓ-li/ | Carrito del supermercado |
Soccer | /SÓ-ker/ | Football | /FÚT-bol/ | Fútbol |
Movie | /MÚU-vi/ | Film | /fílm/ | Película |
Thermos | /THÉR-mos/ | Flask | /FLÁASK/ | Botella térmica |
Diaper | /DÁI-per/ | Nappy | /NÁ-pi/ | Pañal |
Raincoat | /reín-kout/ | Mackintosh | /ma-kin-tosh/ | Impermeable |
Diferencias en términos de alimentos y comidas
Si visitas un restaurante o un supermercado en EE.UU. o Reino Unido, notarás que algunos alimentos o platillos tienen nombres distintos:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Cookie | /cú-ki/ | Biscuit | /bis-kit/ | Galleta |
French fries | /french frais/ | Chips | /chips/ | Papas a la francesa |
Chips | /chips/ | Crisps | /crisps/ | Papas de bolsa |
Eggplant | /eg-plant/ | Aubergine | /o-ber-yin/ | Berenjena |
Jelly | /ye-li/ | Jam | /yam/ | Mermelada |
Candy | /kán-di/ | Sweets | /sweets/ | Dulces |
Ground beef | /graund bif/ | Minced beef | /minst mit/ | Carne molida |
Shrimp | /shrímp/ | Prawn | /prón/ | Camarón |
Zucchini | /zu-ki-ni/ | Courgette | /kur-yet/ | Calabacín |
Takeout | /teik-aut/ | Takeaway | /teik-a-wéi/ | Comida para llevar |
Diferencias en términos de ropa y accesorios
La vestimenta es otro campo en el que las diferencias entre el inglés británico y el americano son notorias:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Sweater | /SUÉ-der/ | Jumper | /YÚM-puh/ | Suéter |
Pants | /pants/ | Trousers | /trau-sers/ | Pantalones |
Vest | /vest/ | Waistcoat | /weist-kout/ | Chaleco |
Sneakers | /sni-kers/ | Trainers | /trei-ners/ | Zapatillas deportivas |
Bathrobe | /bath-roub/ | Dressing gown | /dre-sing gaun/ | Bata de baño |
Jacket | /yá-ket/ | Coat | /kóut/ | Chaqueta |
Purse | /pérs/ | Handbag | /hánd-bag/ | Bolsa de mano |
Bathing suit | /béi-ding sut/ | Swimming costume | /swi-ming kos-tium/ | Traje de baño |
Overalls | /ó-ver-als/ | Dungarees | /dán-ga-ris/ | Overol |
Glasses | /GLÁA-siz/ | Spectacles | /SPÉK-ta-klz/ | Lentes (gafas) |
Diferencias en términos de transportes y movilidad
Desde cómo pedir un taxi hasta cómo referirse al metro o la gasolina, hay muchas diferencias entre el inglés americano y el británico que pueden causar confusión si no estás familiarizado con ellas:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Subway | /sub-wéi/ | Underground / Tube | /an-der-graund/ /tyúub/ | Metro |
Truck | /trock/ | Lorry | /lo-ry/ | Camión de carga |
Gasoline / Gas | /gás-o-lin/ /gás/ | Petrol | /pe-trol/ | Gasolina |
Cab / Taxi | /cab/ /tac-si/ | Taxi | /tac-si/ | Taxi |
Freeway | /fri-wéi/ | Motorway | /mó-tor-wéi/ | Autopista |
Parking lot | /par-king lot/ | Car park | /car park/ | Estacionamiento |
Railroad | /réil-róad/ | Railway | /réil-wéi/ | Ferrocarril |
Line | /lain/ | Queue | /kiu/ | Fila de autos |
Crosswalk | /kros-uólk/ | Zebra crossing | /zi-bra cro-sing/ | Paso peatonal |
Trunk | /trank/ | Boot | /but/ | Cajuela del auto |
Diferencias en términos educativos
El sistema educativo americano y el británico tienen distintas estructuras y, por lo tanto, se usan diferentes términos:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
High school | /jái skul/ | Secondary school | /se-kon-da-ri skul/ | Escuela secundaria |
College | /cól-lech/ | University | /iu-ni-vér-si-ti/ | Universidad |
Principal | /prin-ci-pal/ | Headteacher | /jed-tí-cher/ | Director de escuela |
Grade | /greid/ | Year | /yiar/ | Grado escolar |
Kindergarten | /kin-der-gár-ten/ | Reception | /ri-sep-shon/ | Educación preescolar |
Student | /styu-dent/ | Pupil | /piu-pil/ | Estudiante |
Report card | /ri-port card/ | School report | /skul ri-port/ | Boleta de calificaciones |
Math | /math/ | Maths | /maths/ | Matemáticas |
Teacher’s assistant | /ti-cherz a-sis-tent/ | Teaching assistant | /ti-ching a-sis-tent/ | Asistente de profesor |
Public school | /pá-blic skul/ | State school | /steit skul/ | Escuela pública |
Diferencias en términos de salud y atención médica
Si alguna vez necesitas atención médica en un país de habla inglesa, es importante conocer estos términos para saber cómo pedir ayuda.
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
ER (Emergency Room) | /i-ar/ | A&E (Accident & Emergency) | /ei-en-i/ | Sala de emergencias |
Check-up | /chek-ap/ | Medical exam | /me-di-cal ik-sam/ | Examen médico |
Band-aid | /bánd-eid/ | Plaster | /plas-ter/ | Curita |
Drugstore | /drag-stor/ | Chemist | /ke-mist/ | Farmacia |
First aid kit | /férst-eid kit/ | Medical kit | /me-di-cal kit/ | Botiquín de primeros auxilios |
Shots | /shots/ | Jabs | /yabs/ | Vacunas |
Physician | /fi-si-shan/ | GP (General Practitioner) | /yi-pi/ | Médico de cabecera |
Prescription drug | /priskrÍP-shon drag/ | Prescribed medicine | /priskRÁIBD MÉ-di-sin/ | Medicamento con receta |
Over-the-counter medicine | /o-ver the kaun-ter/ | Non-prescription medicine | /non-pres-krip-shon/ | Medicamento sin receta |
Stomach flu | /sto-mak flu/ | Stomach bug | /sto-mak bog/ | Infección estomacal |
14
Diferencias en términos sobre el hogar
Las palabras para describir habitaciones y objetos comunes en una casa también varían entre inglés americano y británico:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Apartment | /apar-tment/ | Flat | /flat/ | Departamento |
Closet | /clo-set/ | Wardrobe | /wor-drob/ | Armario |
Stove | /stouv/ | Cooker | /cu-ker/ | Estufa |
Trash can | /trash-kan/ | Bin | /bin/ | Bote de basura |
Faucet | /fó-set/ | Tap | /tap/ | Grifo |
Yard | /yard/ | Garden | /gar-den/ | Jardín |
Drapes | /dreips/ | Curtains | /ker-tens/ | Cortinas |
Refrigerator | /ri-fri-ye-rei-tor/ | Fridge | /frich/ | Refrigerador |
Silverware | /sil-ver-wer/ | Cutlery | /kot-le-ri/ | Cubiertos |
Dish soap | /dish-soup/ | Washing-up liquid | /woshing-ap-li-kuid/ | Detergente de platos |
Diferencias en términos sobre lugares
Si viajas a un país de habla inglesa, notarás que algunos lugares tienen nombres distintos en inglés americano y británico. Estos son solo algunos ejemplos:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
Downtown | /daun-taun/ | City centre | /si-ti cen-ter/ | Centro de la ciudad |
Mall | /mol/ | Shopping centre | /sho-pin sen-ter/ | Centro comercial |
Grocery store | /grou-se-ri stor/ | Supermarket | /su-per-mar-ket/ | Supermercado |
Store | /stór/ | Shop | /shop/ | Tienda |
Movie theater | /mu-vi ti-a-ter/ | Cinema | /si-ne-ma/ | Cine |
Hardware store | /HÁRD-uer stor/ | Ironmonger’s | /ÁI-ron-mong-uhz/ | Ferretería |
Restroom | /RÉST-rum/ | Public toilet / Loo | /PÁB-lik TÓI-let/ /LÚU/ | Baño público |
Police department | /po-LÍIS di-PÁRT-ment/ | Police station | /po-LÍIS STÉI-shon/ | Estación de policía |
Train station | /TRÉIN STÉI-shon/ | Railway station | /RÉIL-uei STÉI-shon/ | Estación de tren |
Main street | /MÉIN STRÍIT/ | High street | /HÁI STRÍIT/ | Calle principal |
Diferencias en verbos y verbos frasales
Además de las diferencias en vocabulario y pronunciación, también existen verbos y verbos frasales que varían entre el inglés americano y el británico. Por ejemplo:
Palabra en inglés americano | Pronunciación en inglés americano | Palabra en inglés británico | Pronunciación en inglés británico | Palabra en español |
To take a vacation | /tu teik a vei-kei-shon/ | To go on holiday | /tu gou on ho-li-dei/ | Ir de vacaciones |
To rent | /tu rent/ | To hire | /tu jai-er/ | Alquilar (un coche, equipo, etc.) |
To call | /tu col/ | To ring | /tu ring/ | Llamar por teléfono |
To mail | /tu meil/ | To post | /tu poust/ | Enviar por correo |
To erase | /tu i-reis/ | To rub out | /tu rob aut/ | Borrar |
To spend time | /tu spend taim/ | To pass time | /tu pas taim/ | Pasar el tiempo |
To stand in line | /tu stand in lain/ | To queue | /tu kiu/ | Hacer fila |
To take a test | /tu teik a test/ | To sit an exam | /tu sit an ig-zam/ | Hacer un examen |
To move | /tu muv/ | To remove | /tu ri-muv/ | Mover / Quitar algo |
To check | /tu chek/ | To tick | /tu tik/ | Marcar (una casilla) |
To fall sick | /tu fol sik/ | To be ill | /tu bi il/ | Enfermarse |
To haul | /tu jol/ | To lug | /tu log/ | Arrastrar / Cargar algo pesado |
To ask for the check | /tu ask for the chek/ | To ask for the bill | /tu ask for the bil/ | Pedir la cuenta |
To do the dishes | /tu du the di-shes/ | To wash up | /tu uosh ap/ | Lavar los platos |
To knock on the door | /tu nok on the dor/ | To chap the door | /tu chap the dor/ | Tocar la puerta |
To stop by | /tu stop bai/ | To pop in | /tu pop in/ | Visitar un lugar rápidamente |
To run an errand | /tu ran an e-rand/ | To do a chore | /tu du a chor/ | Hacer un mandado |
To turn on the lights | /tu tern on the laits/ | To switch on the lights | /tu suich on the laits/ | Encender las luces |
To move out | /tu muv aut/ | To move house | /tu muv haus/ | Mudarse de casa |
To walk on the sidewalk | /Tu wÓOK on dha SÁID-uok/ | To walk on the pavement | /Tu uÓOK on dha PÉIV-ment/ | Caminar sobre la banqueta |
Como puedes ver, hay muchas palabras y frases que varían en el inglés americano y en el británico. Aunque las diferencias pueden parecer confusas al principio, lo importante es aprenderlas poco a poco.
Anota las palabras o frases de cada lista que no conozcas o las que más te llamen la atención y repásalas con frecuencia hasta que logres memorizarlas.
¿Cómo saber cuál variante de inglés aprender?
La respuesta a esa pregunta depende mucho de tus objetivos personales y de dónde te gustaría desarrollar tus habilidades en inglés:
- Inglés americano (AmE): Es el ideal si planeas viajar, estudiar o trabajar en Estados Unidos o Canadá. También es la variante más común usada en negocios internacionales y en el entretenimiento Hollywoodense.
- Inglés británico (BrE): Es más útil si viajas o quisieras mudarte a países como Reino Unido, Australia o Nueva Zelanda. Y es relevante mencionar que es la variante oficial en muchas instituciones y exámenes internacionales.
Sin embargo, no es necesario elegir solamente una variante. Conocer ambas hará tus habilidades más flexibles y mejorará tu comprensión del inglés global.
Conclusión
El inglés británico y americano son muy similares, pero estas diferencias pueden ser confusas al principio cuando no las conoces. Pero no te preocupes, con algo de tiempo y práctica podrás dominarlas y comunicarte con hablantes nativos de inglés de cualquier variante sin problemas.
No olvides combinar lo que aprendiste hoy con las lecciones diarias en la app de Promova y verás cómo irás dando pasos cada vez más rápidos en tu camino hacia la fluidez en inglés.
Comentarios