Papá vibes: As três formas de dizer papai em coreano
Conteúdo
A família desempenha um papel importante na cultura coreana. Existem numerosos termos honoríficos que as pessoas utilizam para mostrar respeito para com seus pais, irmãos e parentes. Dizer papai em coreano não é uma exceção: há não uma, mas três maneiras de se referir a um pai, dependendo das circunstâncias. Que tal explorarmos essas opções juntos?
Os conceitos básicos: Termos comuns para papai em coreano
Se você está familiarizado com o coreano em algum nível, provavelmente já ouviu falar dos honoríficos. Devido a muitos fatores, como a idade do interlocutor ou a formalidade das situações, pode haver várias variações de uma palavra ou frase. E isso não muda quando se trata de falar sobre o pai em coreano. A seguir, explicaremos em mais detalhes quando e como você deve usar diferentes termos ao se referir a um papai.
Forma informal
Para muitas pessoas, independentemente da idade, um pai pode ser um bom amigo e um grande apoio. Nesse caso, obviamente não há necessidade de ser excessivamente formal com seu pai, mesmo quando se refere a ele em outro idioma. Por isso, a primeira coisa que queremos lhe dizer é que appa significa papai em coreano.
아빠 (appa) é uma maneira curta, doce e carinhosa de se referir ao pai. É muito casual e informal, então só deve ser usado em ambientes relaxados. Além disso, lembre-se de que só pode ser usado ao falar com seu próprio pai. Dirigir-se ao pai de outra pessoa com esse termo pode ser considerado inadequado ou até ofensivo, pois esse termo geralmente é interpretado como dizer "papi" em coreano.
Se você quiser usar essa palavra para dizer "meu papai", opte pela expressão 우리 아빠 (uri appa). Este é um importante matiz da cultura coreana. Ao usar esta frase, basicamente você está dizendo "nosso papai" em vez de "meu papai". Aqui estão alguns exemplos de como usar 아빠 (appa) em conversas informais:
- 아빠는 주말마다 나와 함께 공원에 갑니다. (A-ppa-neun ju-mal-ma-da na-wa ham-kke gong-won-e gam-ni-da). – Papai vai ao parque comigo todos os fins de semana.
- 어렸을 때 아빠가 자전거 타는 법을 가르쳐 주셨어요. (Eo-ryeoss-eul ttae a-ppa-ga ja-jeon-geo ta-neun beop-eul ga-reu-chyeo ju-syeoss-eo-yo). – Quando eu era jovem, meu papai me ensinou a andar de bicicleta.
- 아빠의 웃음소리가 가장 큰 위로가 됩니다. (A-ppa-ui u-seum-so-ri-ga ga-jang keun wi-ro-ga doem-ni-da). – O riso do papai é o maior consolo para mim.
- 아빠는 매일 아침 일찍 일어나서 운동을 하십니다. (A-ppa-neun mae-il a-chim il-jjik il-eo-na-seo un-dong-eul ha-sim-ni-da). – Papai se levanta cedo todas as manhãs para se exercitar.
- 아빠는 항상 저를 지켜 주십니다. (Appa-neun hangsang jeo-reul jikyeo ju-sim-ni-da). – Meu papai sempre me protege.
- 아빠는 저에게 많은 것을 가르쳐 주십니다. (Appa-neun jeo-e-ge manh-eun geos-eul ga-reu-chyeo ju-sim-ni-da). – Meu papai me ensina muitas coisas.
Forma formal
Para propósitos mais oficiais, é necessário usar o termo 아버님 (a-beo-nim). Esta é a versão mais formal, geralmente utilizada ao se referir aos pais de outras pessoas, mas também pode ser utilizada para o próprio pai. Além disso, é adequado quando se refere aos sogros, mas neste caso, você pode mudar para outro termo (falaremos mais sobre isso mais adiante) se eles indicarem isso. Aqui estão algumas frases com 아버님 (a-beo-nim) para ajudá-lo a memorizar esta palavra coreana para pai:
- 이번 행사에서 아버님과 함께 참석하실 예정인가요? (Ibeon haengsaeseo a-beo-nim-gwa hamkke chamseokhasil yejeong-ingayo?) – Você planeja comparecer a este evento com seu pai?
- 아버님의 충고를 잊지 않겠습니다. (A-beo-nim-ui chung-go-reul ijji anhgetsseumnida). – Não esquecerei o conselho de seu pai.
- 아버님의 인내심과 지혜가 저에게 큰 영향을 주었습니다. (A-beo-nim-ui innae-sim-gwa ji-hye-ga jeo-ege keun yeong-hyang-eul jueossseubnida). – A paciência e a sabedoria de seu pai tiveram uma grande influência sobre mim.
- 저의 아버님은 항상 저의 가장 큰 힘이 되어 주셨습니다. (Jeoui a-beo-nim-eun hangsang jeoui gajang keun him-i doe-eo jusyeossseubnida). – Meu pai sempre foi minha maior fonte de força.
- 이 프로젝트는 저의 아버님의 지원 없이는 성공할 수 없었을 겁니다. (I peurojekteuneun jeoui a-beo-nim-ui ji-won eobsi-neun seong-gonghal su eobseosseul geobnida). – Este projeto não teria sucesso sem o apoio de meu pai.
- 저는 저의 아버님을 자랑스럽게 생각합니다. (Jeoneun jeoui a-beo-nim-eul jarangseulopge saeng-gaghamnida). – Tenho orgulho de meu pai.
Forma educada
E agora, é hora de descobrir como a maioria dos falantes nativos dizem papai em coreano. A palavra 아버지 (a-beo-ji) é a opção mais segura, pois pode ser usada na maioria das situações. Seja ao se referir ao próprio pai ou ao pai de outra pessoa, essa palavra deve ser sua escolha habitual.
- 저의 아버지는 군인으로 일하셨습니다. (Jeoui a-beo-ji-neun gun-in-euro il-ha-syeoss-seum-ni-da). – Meu pai era soldado.
- 그 친구의 아버지는 의사이십니다. (Geu chingu-ui a-beo-ji-neun ui-sa-i-sim-ni-da). – O pai desse amigo é médico.
- 아버지가 오늘 생신이신데, 축하 메시지를 보내야 할 것 같아요. (A-beo-ji-ga oneul saeng-sin-i-shin-de, chuk-ha me-si-ji-reul bonae-ya hal geot ga-ta-yo). – Hoje é o aniversário de meu pai, acho que devo enviar uma mensagem de parabéns.
- 아버지, 오늘 회사에서 어떻게 지내셨어요? (Abeoji, oneul hoesae seo eotteoke jinaesyeosseoyo?) – Pai, como foi o trabalho hoje?
- 아버지, 제 결혼식에 와주셔서 감사합니다. (Abeoji, je gyeolhonsige wajusyeoseo gamsahamnida). – Pai, obrigado por vir ao meu casamento.
- 아버지, 저희 가족 모두를 위해 항상 노력해 주셔서 감사합니다. (Abeoji, jeohui gajok modureul wihae hangsang noryeokhae jusyeoseo gamsahamnida). – Pai, obrigado por sempre se esforçar por toda a nossa família.
7
Mais do que apenas uma palavra coreana para papai: Membros da família do lado paterno
Está pronto para ampliar seu vocabulário ainda mais? Estamos prontos para ajudar com isso! No parentesco coreano, há diversas relações e termos específicos. Já que estamos falando de papai agora, aqui estão os nomes da maioria dos parentes do lado paterno.
- 할아버지 [ha-la-beo-ji] – Avô.
할아버지께서는 매일 아침 산책을 하십니다. (Hal-abeoji-ggeseo-neun maeil achim sanchaek-eul hasimnida). – O avô sai para caminhar todas as manhãs.
할아버지는 저에게 옛날 이야기를 자주 들려주십니다. (Hal-abeoji-neun jeo-e-ge yet-nal i-ya-gi-reul jaju deul-lyeo-ju-sim-ni-da). – Meu avô frequentemente me conta histórias do passado.
- 할머니 [hal-meo-ni] – Avó.
할머니는 맛있는 음식을 자주 만들어 주십니다. (Halmeoni-neun mas-issneun eum-sik-eul jaju mandeul-eo jusimnida). – Minha avó costuma preparar comida deliciosa.
할머니는 매일 아침 저에게 뜨거운 차를 만들어 주십니다. (Halmeoni-neun mae-il achim jeo-e-ge tteu-geo-un cha-reul mandeul-eo ju-sim-ni-da). – Minha avó me prepara chá quente todas as manhãs.
- 삼촌 [sam-chon] – Tio (irmão do pai).
삼촌은 우리 가족과 함께 여행을 갔습니다. (Samchon-eun uri gajok-gwa hamkke yeohaeng-eul gatsseumnida). – Meu tio foi viajar com nossa família.
삼촌은 저를 낚시하러 데려가 주셨습니다. (Samchon-eun jeo-reul nak-si-ha-reo de-ryeo-ga ju-syeoss-seum-ni-da). – Meu tio me levou para pescar.
- 큰아버지 [keun-ah-beo-ji] – Tio (irmão mais velho do pai).
큰아버지께서는 회사에서 중요한 직책을 맡고 계십니다. (Keun-abeoji-ggeseo-neun hoesae-seo jung-yo-han jikchek-eul matgo gyesimnida). – Meu tio ocupa uma posição importante em sua empresa.
큰아버지는 항상 저를 응원해 주십니다. (Keun-abeoji-neun hangsang jeo-reul eung-won-hae ju-sim-ni-da). – Meu tio sempre me apoia.
- 작은아버지 [ja-geun-ah-beo-ji] – Tio (irmão mais novo do pai).
작은아버지는 유머 감각이 뛰어나십니다. (Jageun-abeoji-neun yumeo gamgak-i ttu-i-eo-nasimnida). – Meu tio tem um grande senso de humor.
작은아버지는 요리를 매우 잘 하십니다. (Jageun-abeoji-neun yo-ri-reul maeu jal ha-sim-ni-da). – Meu tio cozinha muito bem.
- 숙모 [suk-mo] – Tia (esposa do irmão do pai).
숙모는 항상 우리를 따뜻하게 맞아 주십니다. (Sukmo-neun hangsang urireul ttatteuthage maja jusimnida). – Minha tia sempre nos recebe calorosamente.
숙모는 저에게 뜨개질을 가르쳐 주셨습니다. (Sukmo-neun jeo-e-ge tteu-gae-jil-eul ga-reu-chyeo ju-syeoss-seum-ni-da). – Minha tia me ensinou a tricotar.
- 큰어머니 [keun-eo-meo-ni] – Tia (esposa do irmão mais velho do pai).
큰어머니는 요리를 매우 잘 하십니다. (Keun-eomeoni-neun yorireul maeu jal hasimnida). – Minha tia cozinha muito bem.
큰어머니는 항상 우리에게 과일을 주십니다. (Keun-eomeoni-neun hangsang uri-e-ge gwa-il-eul ju-sim-ni-da). – Minha tia sempre nos dá frutas.
- 작은어머니 [ja-geun-eo-meo-ni] – Tia (esposa do irmão mais novo do pai).
작은어머니는 항상 우리에게 친절하십니다. (Jageun-eomeoni-neun hangsang uri-ege chinjeolhasimnida). – Minha tia sempre é gentil conosco.
작은어머니는 집안을 깨끗하게 유지하십니다. (Jageun-eomeoni-neun jib-an-eul kkae-kkeut-ha-ge yu-ji-ha-sim-ni-da). – Minha tia mantém a casa muito limpa.
- 고모 [go-mo] – Tia (irmã do pai).
고모는 우리 가족에게 종종 선물을 보내 주십니다. (Gomo-neun uri gajok-ege jongjong seonmul-eul bonae jusimnida). – Minha tia costuma enviar presentes para nossa família.
고모는 저에게 재미있는 이야기를 많이 해 주십니다. (Gomo-neun jeo-e-ge jae-mi-iss-neun i-ya-gi-reul manh-i hae ju-sim-ni-da). – Minha tia me conta muitas histórias interessantes.
- 큰고모 [keun-go-mo] – Tia (irmã mais velha do pai).
큰고모는 농장에서 일하십니다. (Keun-gomo-neun nongjang-eseo ilhasimnida). – Minha tia trabalha em uma fazenda.
큰고모는 요가 강사로 일하십니다. (Keun-gomo-neun yo-ga gang-sa-ro il-ha-sim-ni-da). – Minha tia trabalha como instrutora de yoga.
- 작은고모 [ja-geun-go-mo] – Tia (irmã mais nova do pai).
작은고모는 미술 선생님이십니다. (Jageun-gomo-neun misul seonsaengnim-isimnida). – Minha tia é professora de arte.
작은고모는 항상 웃는 얼굴로 맞아 주십니다. (Jageun-gomo-neun hangsang us-neun eol-gul-lo ma-ja ju-sim-ni-da). – Minha tia sempre me recebe com um sorriso.
- 고모부 [go-mo-bu] – Tio (marido da irmã do pai).
고모부는 매우 유머러스하십니다. (Gomobu-neun maeu yumeoreoseu-hasimnida). – Meu tio é muito engraçado.
고모부는 사진 찍기를 좋아하십니다. (Gomobu-neun sa-jin jjik-gi-reul jo-a-hasim-ni-da). – Meu tio gosta de tirar fotos.
Conhecendo os sogros
Agora você sabe como se dirigir ao seu pai em coreano, tanto em contextos informais quanto formais. Mas como você pode se dirigir ao pai do seu parceiro? Há várias palavras para isso, dependendo do lado. Quando fala do sogro do lado do marido, pode chamá-lo de 아버님 (abeonim) ou 시아버지 (siabeoji). No caso do lado da esposa, você pode usar o termo 장인 (jangin).
Comemorando o dia do pai na Coreia: Tudo o que você precisa saber
Diferente de muitos outros países, onde o Dia das Mães e o Dia dos Pais são celebrações separadas, na Coreia eles se unem em um único feriado: o Dia dos Pais. Desde 1973, é comemorado anualmente no dia 8 de maio, sendo um momento para que os filhos expressem gratidão, honra e apreço aos pais.
Uma das tradições principais deste dia é presentear os pais com flores de cravo vermelhas ou rosas como símbolo de amor e respeito. Normalmente, os filhos colocam essas flores na roupa dos pais. E, claro, é um momento para reuniões familiares, onde todos se encontram para desfrutar de comidas tradicionais e da companhia uns dos outros.
Aprenda "appa" em coreano e outros termos importantes com a Promova
Aprender coreano fica muito mais fácil quando você tem acesso aos recursos adequados. E o aplicativo Promova é a solução completa para você alcançar a fluência. Veja o que você pode obter após instalar o aplicativo:
- lições interativas criadas por profissionais de idiomas;
- toneladas de materiais para vários níveis de competência;
- aprendizado em pequenos fragmentos;
- interface e navegação conveniente;
- capacidade de estudar em qualquer lugar e a qualquer momento;
- acesso ao aprendizado de coreano, espanhol, francês, italiano, inglês e muitos outros idiomas.
O aplicativo Promova está disponível para dispositivos iOS e Android. Você pode baixá-lo convenientemente na Google Play e App Store. Então, o que você está esperando? Baixe o aplicativo agora e chegue mais perto de alcançar suas metas linguísticas!
Conclusão
Como se diz papai em coreano? Aparentemente, há várias opções! Esperamos que, com o artigo de hoje, você consiga entender quando e onde usar cada um dos três termos e seja capaz de falar sobre seu pai e outros pais. E é isso por enquanto! Como sempre, esperamos vê-lo no próximo artigo.
FAQ
Existe algum K-drama sobre pais?
Se você é fã de K-dramas como nós, provavelmente sabe que há muitos relacionados a diferentes temas. Então, se quiser praticar os termos de pai do artigo de hoje, podemos recomendar alguns dos nossos favoritos. Com certeza, dê uma olhada em My Dad is Strange (2017), Father, I’ll Take Care of You (2016) e One Mom and Three Dads (2008).
Como se diz mamãe em coreano?
Assim como com papai, também há três formas diferentes de se referir à sua mãe. Em contextos mais informais, você pode dizer 엄마 (eom-ma). Para contextos padrão, o termo 어머니 (eo-meo-ni) é o mais adequado. E, em circunstâncias formais, escolha a palavra 어머님 (eo-meo-nim).
Como se diz família em coreano?
Nesse caso, você deve usar o termo 가족 (gajok). Uma forma um pouco menos comum de dizer é 가정 (gajeong).
Devo focar na romanização ao aprender palavras em coreano?
Na verdade, recomendamos o contrário. Embora a romanização seja útil no início, é muito melhor para sua prática parar de usá-la o mais rápido possível. Especialmente considerando que o alfabeto coreano, Hangul, é bastante fácil de memorizar: uma vez que o fizer, dominará a memorização das palavras sem a romanização!
Comentários