"Oppa" significado em coreano: Um termo honorífico multifacetado
Contenido
Lembra daqueles dias em que todos cantavam "Oppa Gangnam Style"? Se você está aprendendo coreano, pode até expandir seu vocabulário dentro dessa música. No título, "oppa" tem raízes culturais profundas, pertencendo ao grupo de honoríficos que as pessoas usam para se referir aos outros em um contexto familiar. Intrigado para aprender mais? Explore este e outros termos familiares para expandir seu vocabulário e fortalecer suas habilidades no idioma coreano.
Significado de "oppa" na cultura coreana
Na cultura coreana, referir-se corretamente à relação entre o falante, o sujeito e a audiência é crucial. Você deve estar ciente disso. Pode soar um pouco cauteloso, mas tudo se resume a mostrar respeito àqueles com status mais elevado.
Como você pode saber quem tem um status mais alto? Qualquer pessoa que seja mais velha na sua família, estranhos da mesma idade ou mais velhos, seu chefe, um cliente, um professor, etc. Isso também se aplica a contextos familiares.
O vocabulário coreano tem palavras específicas para denotar honoríficos. Uma delas é "oppa", que se traduz como "irmão mais velho". Em coreano, escreve-se "오빠" [oppa] [oh-ppah]. Mas "oppa" não se limita apenas ao seu significado literal.
O que significa "oppa" em coreano e como usá-lo?
A palavra "oppa" pode ser um pouco complicada. Literalmente significa "irmão mais velho", mas agora é usada de muitas maneiras diferentes. Você vai ouvi-la muito em dramas coreanos e K-pop. Continue lendo para aprender como usá-la corretamente, com dicas de pronúncia e exemplos.
Como usar "oppa" em diferentes contextos
Primeiro, você não deve chamar todo rapaz na Coreia de "oppa". Não é um passe universal. As mulheres usam esta palavra para se referir a um irmão mais velho ou a um amigo masculino mais velho. É uma forma amigável, mas respeitosa de se dirigir a eles. Mostra tanto afeto quanto cortesia. O termo é frequentemente usado para destacar um vínculo próximo. Por exemplo, você pode dizer:
오빠, 이거 도와줄 수 있어? (Irmão mais velho, você pode me ajudar com isto?)
(o-ppa i-gŏ do-wa-jul su i-ssŏ) [oh-ppah ee-guh doh-wah-jool soo ee-ssuh]
Curiosamente, as mulheres coreanas podem usar este termo para homens mais velhos que não são parentes de sangue. Funciona se a relação se sente como uma dinâmica de irmão mais velho e irmã mais nova. Você não precisa ser família para que o termo se encaixe.
As mulheres também o utilizam para se dirigir a homens mais velhos que não são necessariamente irmãos ou amigos próximos. Pode ser usado para um namorado, marido ou até mesmo uma celebridade masculina que admiram. Considere este exemplo:
오빠, 오늘 뭐 하고 싶어? (Amor, o que você quer fazer hoje?)
(o-ppa o-nŭl mwo ha-go si-pŏ) [oh-ppah oh-neul mwo ha-go shi-paw]
"Oppa" tem diferentes camadas de significado, dependendo do contexto em que é usado. Você pode usar esta palavra com segurança para mostrar familiaridade e confiança.
É possível que você ouça "oppa" frequentemente em programas de TV coreanos como um termo de afeição. Sua menção frequente na cultura pop coreana despertou a curiosidade de muitos. Por exemplo, PSY em "Gangnam Style" refere-se a um cara mais velho divertido. Mas em "Boombayah" do Blackpink, é mais coquete. Elas o usam para mostrar charme e afeição em relação a um homem.
Quando não usar "oppa" em coreano
A ideia-chave aqui são os relacionamentos. Você pode usar "oppa" para seu irmão mais velho ou um marido/namorado. Também funciona para um cara mais velho que você conhece bem. Ou até mesmo um amigo masculino que é mais velho que você. Mas se a pessoa for mais jovem, não. Não é "oppa".
7
As diferenças entre "oppa", "hyung", "noona" e "unnie"
Além de "oppa", o coreano tem outras alternativas para se referir a alguém da família. Há termos específicos para homens e mulheres. Um equivalente de "oppa" para os rapazes é:
- 형 (hyeong) [hyung] – usado por homens para se referir a um homem mais velho.
- 누나 (noona) [noo-nah] – usado por homens para se referir a uma mulher mais velha.
A palavra "형" hyung, que significa "irmão mais velho", é muito comum. Ainda mantém sua forma romanizada mais antiga, "hyung", embora a romanização oficial agora seja "hyeong". É um honorífico informal que você pode usar para falar com seu familiar próximo.
Em coreano, "누나" noona, que significa "irmã mais velha ou amiga próxima", é usada por um homem mais jovem. Você também pode ver este termo escrito como "nuna". As pessoas o usam em vez do nome de alguém em contextos informais. Só é utilizado para se dirigir a parentes femininas mais velhas ou amigas mais velhas próximas do seu grupo.
"Unnie", que significa "irmã mais velha ou amiga", é um termo comum falado por mulheres mais jovens. O caractere correspondente para escrever é "언니" [ʌn.ni]. Como mulher, você pode usar esta palavra mesmo quando não está falando diretamente com sua irmã mais velha ou amiga. Você pode se referir a elas nesses casos quando não participam da discussão.
Quando você fala de alguém mais jovem, você os chama de "동생" (dongsaeng) [doŋ.sɛŋ]. Esta palavra serve para irmãs mais novas e irmãos mais novos.
Há também "sunbae", que significa "veterano". É usado para alguém com mais experiência, muitas vezes em ambientes escolares ou de trabalho. Nesse contexto, não importa se a pessoa é mais velha que você ou não. Se começaram antes de você, deve chamá-los de "sunbae" (선배) [sʌn.bɛ]. "Hubae" (후배) [hu.bɛ] é o oposto de "sunbae". Refere-se a um "calouro", alguém mais jovem ou menos experiente em um contexto particular.
Promova: Aprendendo idiomas e ganhando perspectivas culturais
Junte-se à Promova, a solução completa para aprender coreano. Com lições e exercícios curtos baseados em situações da vida real, você obterá uma compreensão mais profunda da cultura e das sutilezas do idioma coreano. Amplie seu vocabulário diariamente com frases de conversação e palavras comuns sobre diferentes temas. Cada sessão vem com áudio, vídeo e elementos visuais atraentes. Assim, memorizar se torna mais fácil!
Você pode começar hoje. A versão básica do aplicativo é gratuita para download. Se você realmente é apaixonado por aprender e deseja a experiência completa, opte pela assinatura Premium. Ela oferece conteúdo ainda mais valioso e uma compreensão mais profunda do idioma coreano.
Conclusão
O que significa "oppa"? Muitas coisas, na verdade. Comportamento e comunicação respeitosos são cruciais na cultura coreana. Portanto, ao estudar coreano, preste atenção às sutis diferenças nos termos honoríficos que abordamos anteriormente. À medida que fizer isso, verá quando e como cada título é utilizado em diferentes situações.
FAQ
Posso usar "oppa" em um ambiente profissional?
Você não chamaria alguém de 오빠 (oppa) a menos que tenha uma relação próxima. Normalmente, eles dirão para você chamá-los de 오빠 (oppa) primeiro. Em vez disso, você pode usar outro vocabulário coreano. 선배 (seonbae) e 후배 (hubae) são termos comumente falados em instituições educacionais e locais de trabalho. Eles mostram senioridade e experiência. Esses termos destacam o respeito em ambientes profissionais e acadêmicos.
Posso usar "oppa" para celebridades?
As fãs coreanas adoram usar "oppa" para ídolos do K-pop ou celebridades. As regras normais não contam realmente quando se trata de ídolos. O que mais importa é o status deles ou se são considerados suficientemente atraentes para serem chamados assim. Nesse caso, é mais um termo casual e brincalhão. Apenas lembre-se de que não é usado em situações formais.
Como se diz "oppa" em inglês?
Não há uma tradução exata em inglês para "oppa". É uma palavra coreana única que as mulheres usam para se dirigir a um homem mais velho, como um irmão ou amigo próximo. Em alguns casos, pode até ser um termo romântico. Portanto, dependendo da situação, pode significar "irmão mais velho" ou simplesmente ser uma forma de mostrar afeição em relação a um homem mais velho. Assim, a tradução varia de acordo com o contexto.
Por que o respeito pela idade é tão importante na cultura coreana?
O respeito pela idade é uma parte fundamental da família e da sociedade na Coreia. Na cultura coreana, isso vem das crenças confucionistas. Esses valores se concentram na hierarquia e em manter a harmonia. Os idosos são vistos como sábios e experientes, por isso os mais jovens se comportam com cortesia para manter a ordem. Isso afeta a forma como as pessoas falam e agem.
Comentarios