Expresiones y argot laboral que deberías aprender ahora

Ugo Ezenduka9 min
Created: 12 septiembre 2023Last updated: 23 julio 2024
Work Idioms

Incorporarse al mundo laboral es un paso importante en la vida que toma por sorpresa a muchos jóvenes. Ya sea que estés entrando en ingeniería, cuidado de la salud o venta al por menor, necesitas aprender el lenguaje propio del lugar de trabajo para integrarte con la multitud.

Algunos términos de argot laboral son universales para todas las industrias, mientras que otros son específicos de un nicho determinado. Sin embargo, solo podrás encajar con el resto de tus colegas si puedes comprenderlos y usarlos en la comunicación.

En este artículo, compartiremos expresiones idiomáticas sobre el trabajo para ayudarte a familiarizarte con la comunicación profesional.

Expresiones idiomáticas en el lugar de trabajo vs. Jerga laboral

A menudo, las expresiones idiomáticas suenan como jerga, especialmente si eres nuevo en el mundo laboral profesional. Sin embargo, son inherentemente diferentes.

Según Study.com, una expresión idiomática es “a saying or expression that says one thing literally but means something else when explored in context.” 

Por otro lado, Thoughtco.com describe "jerga" como el lenguaje especializado de un grupo profesional, que es necesario y comprensible para quienes están dentro del grupo, pero carece de significado para los externos.

Cuando combinas expresiones idiomáticas laborales con la jerga específica de la industria, obtienes palabras de argot para el trabajo.

¿Por qué usar expresiones idiomáticas en el trabajo?

Probablemente te estés preguntando por qué son necesarias las expresiones idiomáticas en la oficina. Aquí están las razones para incorporar algunas expresiones idiomáticas en tu vocabulario laboral.

  • Las expresiones idiomáticas muestran tu fluidez y destreza en el idioma inglés.
  • Puedes usar expresiones idiomáticas para suavizar las palabras. (Por ejemplo, "Give someone the ax" suena menos fuerte que "fire someone".)
  • Las expresiones idiomáticas añaden un sabor extra a tu comunicación escrita y hablada.
  • Utilizar frases idiomáticas relacionadas con el trabajo te ayuda a encajar perfectamente en el colectivo.

40+ Expresiones y frases laborales en inglés

Hemos recopilado una lista de expresiones y frases en inglés que te serán útiles en tu trabajo, independientemente de la industria. Vamos a discutirlas en detalle.

Blue/white-collar worker

Significado: Un trabajador de cuello azul realiza labores manuales, mientras que un trabajador de cuello blanco se sienta en un escritorio y suele usar traje y corbata.

Uso: El carpintero es un trabajador de cuello azul, mientras que el empleado de oficina es un trabajador de cuello blanco.

Esta es una de las expresiones ampliamente aceptadas sobre el trabajo que se centra en el tipo de función que realizas en tu empleo.

Carve a niche

Significado: Establecer dominio y experiencia en un área específica al desempeñarse por encima del promedio.

Uso: En seis meses, Jackie pudo tallar un nicho para sí misma en la metalurgia.

Mark your territory 

Significado: Reclamar algo, especialmente en el espacio de la oficina, para que todos sepan que te pertenece exclusivamente.

Uso: Anna usó el asiento roto para marcar su territorio en la sala de recreo. Nadie más puede sentarse allí.

Miss the mark

Esta es una de las típicas expresiones idiomáticas laborales que representa el fracaso. Los gerentes a menudo la usan para describir el fracaso de manera positiva con el fin de mantener el ánimo del equipo alto.

Significado: Fallar en algo o equivocarse en algo.

Uso: Nuestras estimaciones trimestrales fallaron el blanco por unos cuantos millones de dólares.

Go off the top (of your head )

Significado: Recordar y repetir algo de memoria.

Uso: Podría decirte el presupuesto del mes pasado de memoria, pero no quiero cometer errores.

Give someone the ax (ax someone)

Significado: Despedir a alguien.

Uso: Tim no estaba cumpliendo con su trabajo, así que tuve que darle el hacha.

Give someone the ax

Get your marching orders (Recibir órdenes de marcha)

Significado: Ser despedido o expulsado.

Uso: Hoy recibimos órdenes de marcha por parte del jefe.

Bring someone up to speed 

Significado: Proporcionar a alguien toda la información que necesita para mantenerse actualizado sobre el proceso.

Uso: Dame un momento. Necesito ponerte al corriente sobre los desarrollos recientes.

Get a carte blanche 

Significado: Obtener la libertad de actuar como desees.

Uso: Obtuvé carta blanca de mi jefe para tomar decisiones críticas para el negocio sin su aprobación.

Circle back 

Significado: Volver sobre algo más tarde o reiniciar un proceso en curso.

Uso: Anoté las objeciones. Volvamos sobre ese tema a finales de la semana.

Creme de la creme (best in class)

Significado: Lo mejor de lo mejor en algo.

Uso: Solo contratamos a la crema de la crema en ventas y marketing para mantenernos competitivos.

Climb Everest for someone 

Significado: Hacer lo imposible por alguien; hacer sacrificios en nombre de alguien.

Uso: Puedo subir el Everest por él porque me ayudó mucho durante mis prácticas.

Do a hatchet job 

Significado: Atacar el trabajo o la imagen de alguien, especialmente en escritos detallados.

Uso: El artículo del New York Times fue un trabajo de hacha contra nuestro actual CEO.

Crunch the numbers 

Significado: Analizar cuidadosamente las finanzas de la empresa.

Uso: Después de hacer cálculos, hemos descubierto que la empresa obtendrá grandes ganancias este trimestre.

Be in the red 

Significado: Tener deudas o deber más de lo que ganas.

Uso: Nuestra cuenta de negocios está en números rojos. A este ritmo, iremos a la bancarrota para diciembre. Lea más sobre modismos y expresiones en inglés de negocios.

Address the elephant in the room

Significado: Discutir un tema controversial que es el centro de atención.

Uso: ¿Podemos abordar el elefante en la habitación?

Go all in 

Significado: Invertir todo tu esfuerzo, tiempo y recursos para lograr un objetivo, sin importar el riesgo.

Uso: Tenemos que ir con todo en esta fusión si la empresa tiene alguna posibilidad de sobrevivir.

Go back to base (back to square one)

Significado: Comenzar un proceso desde el principio porque falló o porque deseas hacer cambios.

Uso: Tenemos que volver a la base. Tal como están las cosas, estamos de vuelta al punto de partida.

Break even

Significado: Alcanzar un punto de equilibrio en tus cuentas sin obtener ganancias ni pérdidas.

Uso: Empataremos en este intercambio a la tasa actual del mercado.

Take someone under your wings 

Significado: Mentorar a alguien; enseñar a un nuevo empleado cómo funcionan las cosas.

Uso: Lo tomaré bajo mis alas para asegurarme de que se familiarice más rápido.

Have a massive backlog

Significado: Tener varias tareas sin terminar en las que necesitas trabajar.

Uso: No puedo salir contigo este fin de semana porque tengo un gran retraso.

Have a Massive Backlog

Put pen to sheet

Significado: Escribir algo en papel o firmar un documento.

Uso: Antes de poner el bolígrafo en el papel, finalicemos el plan de negocios.

Learn the ropes

Significado: Aprender cómo realizar una tarea en particular.

Uso: Mi éxito en este nuevo puesto depende de qué tan rápido pueda aprender las cuerdas.

Get on the same page

Esta expresión idiomática es una de las frases sobre el trabajo que necesitarás en una posición de gerencia.

Significado: Lograr que las personas estén de acuerdo en algo.

Uso: Quiero que todos estén en la misma página antes de dar mi veredicto final.

Be the teacher’s pet

Significado: Ser el favorito de alguien en autoridad, como el gerente o el CEO.

Uso: Él puede salirse con la suya al tomar tales riesgos porque es el consentido del profesor.

Be on rocky waters

Puedes usar esta y otras expresiones idiomáticas sobre el trabajo duro cuando te enfrentes a obstáculos masivos en tu trabajo.

Significado: Enfrentar una situación con altibajos; estar en una situación difícil.

Uso: Este proyecto ha estado en aguas turbulentas desde que lo lanzamos en mayo.

Headhunt new talent

Esto es un término común en jerga para reclutadores de empleo y personal de recursos humanos.

Significado: Identificar y acercarse a candidatos adecuados para llenar una vacante laboral, generalmente de tus competidores.

Uso: Mi principal responsabilidad en esta organización es buscar nuevo talento.

Bring someone aboard

Significado: Reclutar a alguien.

Uso: Sumamos a un nuevo representante de ventas al equipo para ayudarnos a aumentar las conversiones.

Burn the candle at both ends

De todas las expresiones idiomáticas sobre el trabajo duro, esta expresa la dedicación de un empleado a los objetivos de la empresa.

Significado: Trabajar más de lo necesario para lograr un objetivo. Exigirse demasiado.

Uso: Quemaré la vela por ambos extremos hasta que resuelva esta cuenta.

Break the glass ceiling

Significado: Alcanzar un puesto senior que solía ser inalcanzable para personas dentro de tu grupo demográfico.

Uso: Jane rompió el techo de cristal al convertirse en la primera CEO mujer de una empresa de construcción en Maine.

Work like a dog

Esta es una de las frases de "working like a" que puedes escuchar en la fuente de agua. Pero ten cuidado al usarla para dirigirte a la alta dirección.

Significado: Mostrar extrema lealtad y determinación al realizar tus tareas.

Uso: Voy a trabajar como un perro hasta obtener esta promoción.

Work Like a Dog

Knock the wind out of our sails

Cuando aprendes expresiones idiomáticas sobre trabajar duro, también debes aprender a expresar tus fracasos.

Significado: Hacer que alguien o algo pierda impulso o determinación.

Uso: El reciente colapso del mercado de valores nos quitó el viento de nuestras velas.

Take a shot in the dark

Significado: Tomar un riesgo sin tener suficiente información.

Uso: Tenemos que desarrollar la función aunque sea un tiro a ciegas.

Provide a ballpark figure

Significado: Dar una cantidad estimada.

Uso: ¿Podemos obtener una cifra aproximada?

Si estás ingresando al mundo financiero, prepárate para escuchar frases similares sobre el trabajo en cada reunión.

Throw a curveball 

Significado: Enfrentar circunstancias y obstáculos imprevistos al realizar una tarea.

Uso: La pandemia nos lanzó una bola curva de la que aún no nos recuperamos.

Raise the bar

Significado: Aumentar los estándares y expectativas.

Uso: El nuevo CTO ha elevado el listón de la excelencia con su enfoque más reciente.

Return to the drawing board

Significado: Volver a abordar un plan; comenzar desde el principio.

Uso: Dado que el proyecto falló, estamos volviendo al punto de partida.

Bump someone up

Significado: Ascender a alguien a una nueva posición.

Uso: El dueño me ascendió de secretaria a gerente debido a mi destacado rendimiento.

Read the writing on the wall

Significado: Ver e interpretar señales de peligro inminente.

Uso: Una vez que las acciones cayeron, todos pudimos leer la escritura en la pared.

Go out on a limb

Significado: Tomar un riesgo que te deja en una posición vulnerable.

Uso: Me arriesgaré a declarar que este ha sido el peor trimestre en la historia de la empresa.

Think outside the box

Significado: Proponer soluciones no convencionales.

Uso: Mi habilidad para pensar fuera de la caja me convierte en el mejor candidato para este puesto. También puedes practicar cómo pronunciar modismos y expresiones laborales con este vídeo.

English Idioms

Conclusión

Aprender jerga para el trabajo con Promova te ayudará a adaptarte rápidamente con tus compañeros de equipo. También puedes encontrar muchos otros modismos en nuestra aplicación de aprendizaje de idiomas. Sin importar tu campo de experiencia, necesitarás aprender varios modismos para comunicarte como un profesional experimentado. Utiliza cada expresión idiomática sobre trabajar duro y la comunicación entre pares para integrarte con tus colegas.

FAQ

¿Qué son los modismos laborales?

Los modismos laborales son expresiones y jerga que todo empleado moderno debería conocer al ingresar al mundo laboral. Aunque algunos de estos modismos laborales contienen tecnicismos, aprenderlos te ayudará a comprender cómo hablan las personas en tu campo, así como cómo comunicarte con ellos en un lenguaje que entienden.

¿Por qué son importantes los modismos?

Comunicarse con modismos en el trabajo te ayuda a mejorar tu habilidad en el idioma inglés. Utilizar los modismos adecuados en tu comunicación escrita y verbal le dará un toque especial a tu expresión. Y lo más importante, te ayudará a transmitir noticias impactantes con sutileza profesional.

¿Debería usar modismos en el trabajo?

Sí, deberías usar modismos en el trabajo cuando sea posible. Algunas empresas y organizaciones tienen jerga interna que necesitarás aprender para sentirte parte del grupo. Pero en general, puedes aprender modismos de uso general sobre el trabajo, sin importar tu campo.

¿Qué es la jerga laboral?

El significado típico de jerga laboral se refiere a cualquier expresión que utiliza modismos para transmitir un pensamiento o sentimiento. En algunos casos, la jerga laboral podría contener tecnicismos relevantes para la industria. Pero en otros casos, podría ser jerga para trabajar duro o un término de cariño derivado del habla informal.

Comments

Laura UriasApr 2nd, 2024
Es útil para mí.