Entendendo os honoríficos japoneses: Um guia completo

Grover Laughton7 min
Created: 18 nov 2024Last updated: 18 nov 2024
Japanese Honorifics

Para os japoneses, o respeito é tudo. A forma de comunicação, o vocabulário e o comportamento podem mudar dependendo do interlocutor. Para enfatizar o status social, o grau de respeito ou proximidade, os falantes nativos utilizam sufixos: os honoríficos japoneses. Mas, como diferenciá-los e usá-los? Vamos descobrir!

San, Chan, Kun, Sama: O básico dos honoríficos japoneses

Provavelmente você ouvirá esses quatro sufixos com mais frequência: sua popularidade na cultura pop japonesa os tornou reconhecíveis até em países ocidentais. Seu uso depende do contexto: idade, ambiente, hierarquia, etc. Vamos ver cada um com mais detalhes:

  • San (さん). O que significa san em japonês? Este é um sufixo universal para se dirigir a alguém em contextos formais e informais. Com mais frequência, é usado como uma variação de "senhor" em português, mas você pode adicionar "san" aos nomes de colegas se não os conhece bem, aos pais de amigos, e assim por diante.
  • Chan (ちゃん). Usado em dois casos: como um diminutivo para pessoas mais jovens ou ao se referir a uma menina jovem próxima: uma amiga, filha ou irmã. O sufixo "chan" adiciona um toque de ternura e carinho, algo como "gato" e "gatinho".
  • Kun (くん). Esse sufixo se aplica a garotos e homens jovens para expressar informalidade. O significado de Kun pode ser usado entre amigos de ambos os sexos ou ao se dirigir a um homem mais jovem.
  • Sama (様) expressa o mais alto grau de respeito. Por exemplo, o diretor de uma universidade, uma empresa e políticos se referem a si mesmos com este sufixo. Os trabalhadores de serviço também utilizam esse sufixo ao falar com clientes para enfatizar seu profundo respeito. Os japoneses dizem "sama" ao se referirem a divindades, por exemplo, "Kami-sama" (神様).

Geralmente, os sufixos são usados ao se dirigir diretamente a uma pessoa e ao falar dela. Por exemplo, se você quer dizer: "Almocei com a Sakura hoje", diria "今日はさくらちゃんと昼ご飯を食べました" (Kyō wa Sakura-chan to hirugohan o tabemashita) onde "chan" significa menina japonesa.

Keigo: A arte do japonês formal

Pensou que isso era tudo? Não estávamos brincando quando dissemos sobre a importância do respeito no Japão. Os falantes nativos utilizam um sistema de fala formal, que inclui formas de tratamento, verbos modificados e diferentes níveis de conversa respeitosa. Eles se dividem em três categorias:

  • Sonkeigo (尊敬語) – "fala honrosa". Uma das formas mais altas de conversa com um significado de "sama" que implica superioridade ou regras para mencioná-los em uma conversa. Caracteriza-se pela transformação dos verbos para destacar um status elevado. Por exemplo, "taberu" (食べる) – "comer" se torna "messhagaru" (召し上がる).
  • Kenjogo (謙譲語) – "fala modesta". O sistema do idioma tem regras para que você possa falar de si mesmo modestamente, minimizando seus méritos em frente ao "sama", que significa "mestre" em japonês. Assim, você mostra respeito ao interlocutor às suas custas. Por exemplo, em vez de "suru" (する) – "fazer", dizem "itasu" (いたす).
  • Teineigo (丁寧語) – "fala cortês". Esta é a opção mais simples e casual: basta mostrar respeito ao interlocutor. Ao contrário das outras formas, aqui você não precisa mudar os verbos: na maioria das vezes, os japoneses simplesmente usam as terminações "des" ou "mas". Por exemplo, o verbo comum "falar" – "hanasu" (話す) se transforma em "hanashimasu" (話します).

Qual forma você deve praticar primeiro? Como você não está familiarizado com a cultura nativa do Japão, levará tempo para reconhecer e usar corretamente a fala cortês. Comece pelo simples: escute e pratique em Teineigo e lembre-se de cada significado dos honoríficos, pois é a opção universal para conversas diárias ou turismo.

1

Exemplos de honoríficos em conversas cotidianas

Essa quantidade de informação parece difícil de digerir. Mas temos uma forma universal de resolver essa situação: pratique! Quanto mais você ouvir, ler e aprender novas palavras, mais rápido você se acostumará com as peculiaridades do japonês e poderá distribuir os elementos honoríficos de maneira intuitiva.

FormaFrase de exemploTranscriçãoTradução
San (さん)田中さん、これはあなたの本ですか?Tanaka-san, kore wa anata no hon desu ka?Senhor Tanaka, este é seu livro?
Chan (ちゃん)まいちゃん、今日はどこに行きますか?Mai-chan, kyō wa doko ni ikimasu ka?Mai-chan, aonde você vai hoje?
Kun (くん)健くん、一緒に宿題をしよう!Ken-kun, issho ni shukudai o shiyō!Ken-kun, vamos fazer a tarefa juntos!
Sama (様)お客様、こちらへどうぞ。Okyaku-sama, kochira e dōzo.Estimado cliente, por favor, venha por aqui.
Teineigo (丁寧語)彼は会社に行きます。Kare wa kaisha ni ikimasu.Ele vai trabalhar.
Sonkeigo (尊敬語)田中様が会社にいらっしゃいます。Tanaka-sama ga kaisha ni irasshaimasu.O Sr. Tanaka vai trabalhar.
Kenjōgo (謙譲語)私は田中様にご連絡いたします。Watashi wa Tanaka-sama ni gorenraku itashimasu.Entrarei em contato com o Sr. Tanaka.

Você já assistiu a Naruto? Percebeu que o Sábio Sapo se referia a Jiraiya com o sufixo "chan"? Isso porque Jiraiya era seu aluno, a quem ele amava e valorizava, e até Naruto ficou surpreso com o sufixo escolhido para um ninja tão forte. Tudo depende do contexto!

Erros comuns e como evitá-los

É claro que cometer erros é normal. Pelo contrário, trabalhar neles aprimora seu processo de aprendizado, tornando-o mais individual. Mas existem pontos nos quais muitos estudantes tendem a desacelerar. Vamos analisar alguns deles:

  • Não exagere com "sama". O que "sama" significa em japonês? Vamos voltar ao Naruto como exemplo. Lá, "sama" é usado apenas para o Hokage ou alguns dos ninjas mais fortes. Além disso, não o use para si mesmo, pois as pessoas podem considerá-lo arrogante.
  • Mantenha um equilíbrio com o Keigo. Claro, é importante ser respeitoso e educado com parceiros de negócios, professores ou superiores. No entanto, em um ambiente informal, o Keigo pode atrapalhar a proximidade com outras pessoas.
  • Tente usar menos honoríficos com amigos. Se você se comunica com japoneses, tente observar quais sufixos eles usam para você. Será estranho se um de seus amigos usar "chan" e você se referir a eles com "san", que é mais formal em japonês.

Dê-se tempo: ouça mais, pratique mais. Não persiga o resultado "aqui e agora" – este é o seu caminho. Cada erro é uma nova experiência, então não tenha medo de recomeçar ou corrigir-se.

Aprenda novos idiomas com o Promova

Ainda acha que é difícil encontrar um professor de idiomas? A educação moderna permite que você dite as regras. O aplicativo de aprendizado de idiomas Promova tem tudo o que você procurava:

  • Flexibilidade. Estude em um horário conveniente, dedicando 15 minutos ou mais para as lições diárias.
  • Versatilidade. Melhore a gramática ou o vocabulário: criamos lições para diferentes propósitos e níveis.
  • Efetividade. Questionários interativos, tarefas práticas e apresentações envolventes dos materiais acelerarão seu progresso e farão você voltar às lições de japonês repetidamente.

Experimente o Promova em todos os aspectos. Oferecemos mais de dez idiomas para aprender, incluindo inglês, árabe, chinês, italiano, e assim por diante. Você pode começar com a versão gratuita ou estudar com uma assinatura paga – ambas trarão resultados!

Conclusão

A cultura japonesa é de alto contexto, o que força os falantes a depender do contexto da conversa com honoríficos em japonês. Endereços e diálogos respeitosos são uma parte essencial da cultura. Não se espera que estrangeiros usem sufixos e formas perfeitamente, mas os japoneses ficam felizes em saber que sua cultura é apreciada. Agora você sabe mais sobre "o que significa kun em japonês". Esperamos que essa informação tenha inspirado você a praticar!

FAQ

É possível não usar sufixos ao se comunicar?

Depende do contexto e da situação. Imagine que você chama seu professor pelo primeiro nome. Seria um pouco desconfortável, não é? Portanto, as pessoas utilizam sufixos japoneses na fala cotidiana, o que se tornou um hábito.

Quantos sufixos nominais existem em japonês?

Além dos que aprendemos hoje, os significados honoríficos japoneses utilizam mais de dez outros. Por exemplo, experimente "senpai" (先輩) para se referir a um colega de trabalho (como um líder de equipe), "aniki" (兄貴) como gíria para irmão, e "sensei" (先生) para um professor.

De que outras formas os japoneses mostram respeito?

Além dos significados dos sufixos japoneses, eles se baseiam nas tradições locais. As cerimônias do chá, as reverências e a etiqueta à mesa são alguns dos exemplos mais destacados.

Por que os japoneses são considerados um povo fechado?

Tudo depende de suas tradições e costumes. Suas demonstrações de emoções são diferentes das ocidentais.

Comments