Palavras para os afligidos: Uma coleção de expressões idiomáticas ingleses sobre a tristeza

Grover Laughtonreviewed bySana Liashuk / more about Editorial Process11 min
Created: 2, set 2024Last updated: 3, set 2024
Sad expression

Embora a felicidade seja sem dúvida maravilhosa, é impossível ignorar que todos experimentamos downs em nosso estado emocional de vez em quando. Por mais que nos desagrade sentir-nos tristes, continua sendo uma parte integral da nossa experiência humana. Inúmeras razões podem desencadear a complexa emoção da tristeza, e cada expressão triste que discutimos neste artigo pode ser usada para descrevê-la. Então, sem mais delongas, mergulhe.

Por que nos sentimos afetados: Diferentes tipos de tristeza

Paul Ekman, um renomado psicólogo, identificou a tristeza como uma das seis emoções fundamentais. No entanto, é importante notar que nem todos os sentimentos negativos são idênticos. Existem vários tipos de tristeza, cada um desencadeado por diferentes razões e resultando em experiências emocionais únicas. Vamos falar sobre alguns deles.

  1. Grief é um dos tipos mais profundos de tristeza que as pessoas experimentam. Essa emoção muitas vezes surge de perder alguém ou algo significativo, como um ente querido, um local de trabalho, um animal de estimação ou um relacionamento. O "grief" pode ser intenso e avassalador, desencadeando emoções como vazio, raiva e anseio.
  2. Loneliness é um sentimento comum que ocorre quando nos sentimos desconectados dos outros ou carecemos de apoio social. Essa forma de tristeza pode ser muito forte e duradoura, tipicamente seguida por sentimentos de pena, desesperança e até mesmo dor física.
  3. Rejection é outro sentimento prevalente que pode causar tristeza. Sentimos "rejection" quando enfrentamos circunstâncias desagradáveis, como ser recusados ou excluídos de algo que desejamos, como um emprego, grupo de amigos ou relacionamento. Além dessa emoção, podemos experimentar decepção, raiva e vergonha.
  4. Disappointment é um tipo de tristeza que surge de expectativas ou esperanças não cumpridas. Essa emoção pode vir de qualquer coisa, desde uma entrevista de emprego mal-sucedida até férias canceladas, deixando-nos sentir frustrados e desencorajados.
  5. Nostalgia é uma tristeza agridoce que vem de lembranças de um passado feliz. Pode ser desencadeada por qualquer coisa que nos lembre da nossa infância, de relacionamentos passados ou de lugares que costumávamos visitar. A "nostalgia" pode nos fazer sentir sentimentais e nostálgicos por um tempo passado, mas também pode provocar sentimentos de tristeza e saudade de algo que nunca poderemos ter de volta.
  6. Melancholy é uma tristeza profunda e duradoura que pode ser difícil de superar. Pode ser causada por qualquer coisa, desde perdas pessoais até eventos mundiais, e pode se sentir como um peso sobre nossos ombros. A "melancholy" pode levar ao desespero, à desesperança e à falta de interesse em coisas que antes nos traziam alegria.

Sentimos muito se você está experimentando algum desses sentimentos ou similares. Lembre-se de que isso não durará para sempre, e coisas boas estão por vir. Mesmo que você esteja apenas tendo um dia ruim, tenha em mente que seus sentimentos são importantes. Cuide-se bem; prometemos que amanhã será melhor!

2

15 expressões idiomáticas ingleses sobre a tristeza

Aprender expressões úteis para descrever sentimentos negativos é importante, pois ajuda você a se expressar e a entender as emoções ao seu redor. Numerosas frases em inglês estão relacionadas a diferentes estados, e as expressões idiomáticas sobre a tristeza são uma parte significativa deles. Aqui estão alguns dos mais comuns.

  • Down in the dumps.

Esta expressão idiomática é um dos nossos favoritos. Descreve um sentimento temporário de infelicidade em vez de uma condição mental mais séria. Por exemplo:

After the breakup, Sarah was down in the dumps for a while.

I’ve been feeling down in the dumps since losing my job.

Tom was down in the dumps after his team lost the championship game.

  • To feel blue.

Provavelmente, você já ouviu isso antes (I’m blue da ba dee da ba di). Outra versão dessa expressão deprimida é "to have the blues". Ambas as frases definem um sentimento temporário ou duradouro de tristeza. Por exemplo:

The weather like this makes me feel blue.

She felt blue the last time I saw her.

Mark felt blue after catching his girlfriend cheating.

  • Face like a wet weekend.

Esta é uma das frases tristes que descreve uma expressão visível de emoções negativas. Você pode usá-la para dizer a alguém que parece chateado. Por exemplo:

When I saw him, he had a face like a wet weekend. I could tell something was bothering him.

John had a face like a wet weekend during the whole funeral ceremony.

Sara walked into the office with a face like a wet weekend.

  • Down in the mouth.

Segundo o Cambridge Dictionary, esta expressão idiomática também define sentimentos tristes e desagradáveis. Por exemplo:

Kate was down in the mouth after receiving that rejection letter.

Everyone on the team was down in the mouth when the project failed.

I was down in the mouth after failing my finals.

  • Woe is me.

Esta é uma expressão muito famosa que descreve sarcasticamente a autocompaixão ou a tristeza sobre uma situação particular. Por exemplo:

Woe is me! My phone just broke, and I don’t have a backup.

I am so tired and hungry and lonely. Oh, woe is me.

Woe is me! I forgot my wallet.

  • Reduce to tears.

O que a maioria das pessoas faz quando se sente "blue"? Claro, elas choram (e queremos lembrar que isso é normal). E esta expressão idiomática descreve perfeitamente o processo de chorar devido à angústia emocional. Por exemplo:

This heartbreaking story reduced me to tears.

Molly was reduced to tears after hearing the devastating news.

His emotional speech reduced the audience to tears.

  • A sad state of affairs.

Às vezes, nossa tristeza pode ser causada por situações inesperadas ou por reviravoltas infelizes dos eventos. Esta expressão é perfeita para descrever tais circunstâncias. Por exemplo:

Their relationship was in a sad state of affairs.

The company was in a sad state of affairs after Jeremy left.

Your breakup is such a sad state of affairs.

  • One’s heart sinks.

Como você deve lembrar, a decepção é um dos tipos de tristeza. E para descrever este sentimento com uma expressão idiomática, você pode usar esta expressão. Também significa perder a esperança. Por exemplo:

Jame’s heart sank when he realized he had missed the deadline.

Every time I see my ex-boyfriend, my heart sinks.

Her heart sank when her boss told her she was fired.

  • Drowning in sorrow.

A dor é um dos tipos mais profundos de tristeza. Esta expressão é usada quando você se sente completamente sobrecarregado pela desesperança e infelicidade. Por exemplo:

The funeral left everyone drowning in sorrow.

She was drowning in sorrow after she lost her pet.

Their breakup left Jane drowning in sorrow.

  • Crying a river.

Esta é outra expressão idiomática que descreve o choro incontrolável. Geralmente, é devido a emoções intensas, tristeza profunda ou dor. Além disso, essa frase pode ser usada como uma provocação, para zombar de alguém que está chateado. Por exemplo:

Helga cried a river over the phone when I called her.

She was crying a river after watching this movie.

This book always makes me cry a river.

  • Lump in one’s throat.

Você já experimentou a sensação de ter algo preso na garganta devido a emoções fortes? Se a resposta for sim, a melhor maneira de descrevê-lo é usar esta expressão idiomática. Por exemplo:

I wasn’t crying, but I had a lump in my throat during the whole movie.

The groom had a lump in his throat when the bride walked down the aisle.

James had a lump in his throat as he read the emotional letter from his best friend.

  • A misery guts.

Você pode usar essa expressão idiomática para descrever alguém que está sempre reclamando e sendo pessimista, fazendo com que outras pessoas se sintam infelizes e negativas. Por exemplo:

She is such a misery guts!

Joey can be a misery guts sometimes, never seeing the positive in anything.

I don’t want to be around him, he is such a misery guts, and it gets me down.

  • In the doldrums.

Esta expressão idiomática refere-se a um período temporário de estar triste (ou, às vezes, entediado). Quando você se sente assim, não tem energia nem entusiasmo para fazer nada. Por exemplo:

I have been in the doldrums for a week, but now I’m ready to be productive again.

I know that Kate has been in the doldrums for a while. How is she now?

When the business was struggling, the owner was in the doldrums.

Bônus! Filmes tristes para aprender expressões tristes em inglês (e provavelmente chorar)

Como qualquer outra frase em inglês, as expressões idiomáticas sobre tristeza são uma parte integral do idioma inglês. E como sempre dizemos, a melhor maneira de aprendê-las e dominá-las é praticar. Existem muitas maneiras de fazer isso, mas nossa favorita é nos cercamos de inglês: em músicas, filmes, programas de TV, etc. Então, para ajudá-lo a consolidar todas as expressões idiomáticas para estados de ânimo tristes mencionados acima, preparamos uma lista de nossos filmes favoritos com vocabulário simples, mas valioso, e enredos de partir o coração.

La Vita E Bella/Life Is Beautiful (1997)

Este filme italiano conta a história de um homem chamado Guido que se apaixona por uma mulher chamada Dora e tem um filho com ela. No entanto, sua vida feliz é interrompida quando são enviados para um campo de concentração durante a Segunda Guerra Mundial.

Apesar das duras condições, Guido se mantém otimista e tenta proteger seu filho dos horrores do campo, fingindo que tudo é um jogo. Como este filme é originalmente italiano, sua dublagem em inglês é simples e compreensível, mesmo para estudantes com um nível Pre-Intermediate.

The Fault in Our Stars (2014)

Este filme é baseado no romance do renomado autor John Green; segue a história de dois adolescentes, Hazel e Gus, que se conhecem em um grupo de apoio para câncer. Apesar de sua doença, eles se apaixonam e embarcam em uma jornada para conhecer o autor favorito de Hazel. Esta história comovente e trágica explora temas de vida, amor e mortalidade. E pode ser uma excelente maneira de praticar expressões de tristeza em inglês e chorar antes de dormir.

The Boy in the Striped Pajamas (2008)

Ambientado durante a Segunda Guerra Mundial, este filme nos conta sobre um menino chamado Bruno que se muda para uma nova casa com sua família. Sua curiosidade o leva a explorar a área, e eventualmente ele faz amizade com um menino judeu que vive do outro lado de uma cerca. Esta história inspiradora e trágica sobre a amizade das crianças e os horrores da guerra definitivamente não te deixará indiferente.

The Green Mile (1999)

Este filme lendário, baseado no romance de Stephen King, segue a história de um oficial de correções no corredor da morte chamado Paul Edgecomb. Ele se envolve emocionalmente com um dos prisioneiros, um gigante gentil chamado John Coffey, que tem habilidades sobrenaturais. O filme nos ensina sobre redenção, empatia e a natureza do bem e do mal. E seu elenco de estrelas vale totalmente a sua atenção.

Inside I’m Dancing (2004)

Também conhecido como "Rory O’Shea Was Here", este filme conta a história de dois jovens com deficiências que vivem em um lar de cuidados na Irlanda. Apesar de suas limitações físicas, eles sonham com a independência e encontram liberdade e alegria em sua amizade. O filme é mais inspirador do que triste, mas podemos garantir que você derramará pelo menos algumas lágrimas enquanto o assiste.

Domine as palavras de expressão triste com Promova

Embora seja difícil chamar o tema de hoje de divertido, isso não significa que não possamos usar essa palavra para descrever o processo de aprender inglês em geral. E se você pensa que estudar não pode ser emocionante e valioso ao mesmo tempo, permita-nos provar o contrário. Queremos apresentar a você uma ferramenta fantástica de aprendizado de idiomas multiuso: Promova.

Dependendo das suas necessidades, você pode encontrar muitos materiais úteis no site oficial. Nossa equipe de tutores profissionais está à sua espera para lições pessoais ou em grupo. Após fazer um teste rápido para determinar sua fluência, você pode agendar uma aula imediatamente e ver todos os benefícios de estudar online com a Promova. E se você quiser praticar a fala, junte-se ao nosso clube de conversação gratuito, onde você pode discutir tópicos emocionantes com estudantes de todo o mundo.

Para aqueles que preferem estudar sozinhos, recomendamos o Promova app. Você pode instalá-lo no iOS ou Android e desfrutar de lições fascinantes e temas emocionantes. E, claro, não se esqueça do nosso blog. Nós o atualizamos regularmente com artigos úteis e atraentes para fornecer dicas valiosas, discutir as últimas notícias e simplesmente nos divertir. Como você pode ver, há muito para escolher, então encontre a oportunidade perfeita para você.

Conclusão

Para resumir, queremos lembrar que se sentir triste às vezes é normal, e cuidar de nós mesmos durante esses períodos é essencial. A tristeza é uma parte integral da experiência humana, e devemos reconhecê-la e aceitá-la como tal. Aprender expressões idiomáticas relacionadas à tristeza pode nos ajudar a nos expressar melhor e a entender as emoções de quem está ao nosso redor. Então, esperamos que você tenha aprendido algo novo hoje. E agora, vamos aliviar nossa tristeza: conte-nos algo que fez você sorrir hoje. Estamos ansiosos para ver seus comentários.

FAQ

Como superar a tristeza?

Existem muitas maneiras de superar a tristeza, e diferentes coisas funcionam para diferentes pessoas. Algumas estratégias incluem conversar com um amigo ou familiar de confiança, praticar o autocuidado como exercício e alimentação saudável, participar de atividades que te tragam alegria, buscar ajuda profissional de um terapeuta ou conselheiro, e praticar "mindfulness" ou meditação.

Existem expressões idiomáticas sobre tristeza que possam ser considerados antiquados ou ofensivos?

Como em qualquer idioma, algumas expressões idiomáticas podem deixar de ser usadas ou ser consideradas antiquadas ou ofensivas com o tempo. Por exemplo, a frase "crippled with grief" pode ser considerada ofensiva ou insensível para pessoas com deficiências e pode ser substituída por uma alternativa como "overwhelmed with grief".

Qual é a diferença entre tristeza e depressão?

A tristeza é uma emoção humana normal que aparece como resposta a várias experiências, como perda, decepção ou rejeição. É tipicamente temporária e pode ser aliviada com o tempo, apoio e autocuidado. A depressão, por outro lado, é um transtorno. Caracteriza-se por tristeza persistente, desesperança e perda de interesse em atividades que antes eram prazerosas. Pode ser uma condição grave que requer tratamento profissional.

Posso usar expressões idiomáticas tristes de forma intercambiável, ou eles têm significados específicos?

As expressões idiomáticas tristes podem ter diferentes conotações e significados dependendo do contexto em que são usados. Enquanto algumas expressões podem ser intercambiáveis até certo ponto, outras podem ser mais específicas em seu significado ou uso. Por exemplo, você pode se sentir "blue" devido ao mau tempo e a uma grande perda ao mesmo tempo, mas você não pode dizer "drown in sorrow" devido a uma unha quebrada. É essencial estar familiarizado com as sutilezas de diferentes expressões idiomáticas e usá-los de forma apropriada para evitar confusão ou mal-entendidos.

Comments